Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Два звонка были от Тарра Кримзона. Надо будет подыскать ему другого юриста. Впрочем, «Паттон, Шоу и Лорд» и так была для него чересчур дорогой… Несколько звонков по делам Болдуина. Так, этим придется заниматься следующему, кого Дженнифер поймает в свой лазерный прицел…

Услышав последнее сообщение, Грэм встрепенулся. Голос был женский. Тихий, робкий, старческий; судя по всему, женщина чувствовала себя неуверенно, разговаривая с автоответчиком. Джек снова прокрутил сообщение.

«Мистер Грэм, вы меня не знаете. Меня зовут Эдвина Брум. Я была другом Лютера Уитни».

Брум? Эта фамилия показалась Джеку знакомой…

Сообщение продолжалось:

«Лютер сказал, что если с ним что-либо случится, я должна буду немного подождать, после чего отправить вам пакет. Он сказал, чтобы я не вскрывала этот пакет, и я его не вскрывала. Лютер сказал, что это ящик Пандоры. Если заглянуть в него, это может очень сильно навредить. Упокой Господь его душу, он был хороший человек, Лютер Уитни! От вас у меня ничего не было; впрочем, я ничего и не ждала. Но тут я просто подумала, что нужно позвонить и убедиться в том, что вы всё получили. Я еще никогда ничего не отправляла так — это называется службой срочной доставки. Кажется, я все сделала правильно, но мало ли что… Если вы ничего не получили, пожалуйста, перезвоните мне. Лютер сказал, это крайне важно. А Лютер всегда говорил только правду».

Прослушав продиктованный номер, Джек записал его на листке и проверил время звонка. Вчера утром. Он быстро осмотрел кабинет. Никакого пакета нигде не было. Джек сбегал в комнату секретарш. Там тоже ничего. «Господи, пакет от Лютера… Эдвина Брум?» Погрузив пальцы в волосы, Грэм обрушился на свой скальп, заставляя себя думать. Внезапно он вспомнил фамилию. Мать той женщины, которая покончила с собой. Фрэнк рассказывал про нее. Предположительно, сообщница Лютера…

Джек схватил телефон. Казалось, длинные гудки звучали в трубке целую вечность.

— А-алло? — Голос был далекий, заспанный.

— Миссис Брум? Это Джек Грэм. Извините, что звоню вам так поздно.

— Мистер Грэм? — Голос больше не был сонным. Он стал возбужденным, четким. Джек буквально представил себе, как старуха сидит в кровати, вцепившись в ночную рубашку, взволнованно глядя на телефонную трубку.

— Извините, я только что прослушал ваше сообщение. Я не получал никакого пакета, миссис Брум. Когда вы его отправили?

— Так, дайте-ка подумать… — Джек услышал учащенное дыхание. — Ну как же, пять дней назад, считая сегодняшний.

Он лихорадочно соображал.

— Квитанция с номером у вас?

— Этот человек дал мне какую-то бумажку… Она где-то здесь.

— Я подожду.

Грэм принялся барабанить пальцами по столу, стараясь сохранить свой рассудок. «Держись, Джек! Просто держись!»

— Так, мистер Грэм, она у меня в руках.

— Пожалуйста, зовите меня просто Джеком. Вы отправляли пакет через «Федерал экспресс»?

— Да, совершенно верно.

— Хорошо, какой идентификационный код?

— Что?

— Извините. Номер в правом верхнем углу квитанции. Это длинная последовательность цифр.

— Ах да…

Старуха продиктовала код, Джек записал его, затем для проверки прочитал вслух. Он также попросил, чтобы Эдвина Брум прочитала на квитанции адрес получателя.

— Джек, это очень серьезно? Я хочу сказать, Лютера ведь убили, и это опасно…

— Вам больше никто не звонил, кто-нибудь, кого вы не знаете? Помимо меня?

— Нет.

— Так. Если кто-нибудь позвонит, немедленно свяжитесь с Сетом Фрэнком, следователем управления полиции Миддлтона.

— Я его знаю.

— Он хороший человек, миссис Брум. Ему можно доверять.

— Хорошо.

Положив трубку, Джек тотчас же позвонил в «Федерал экспресс». На том конце застучали клавиши клавиатуры.

Женский голос был профессионально четким.

— Да, мистер Грэм, посылка была доставлена в юридическую фирму «Паттон, Шоу и Лорд» в четверг в десять часов ноль две минуты утра, за нее расписалась мисс Люсинда Альварес.

— Благодарю вас. Значит, она где-то здесь. — Оставаясь в недоумении, Джек уже был готов положить трубку.

— Мистер Грэм, с доставкой этого отправления возникли какие-то особые проблемы?

— Особые проблемы? — озадаченно повторил Джек. — Нет, а что?

— Видите ли, когда я запросила маршрутную квитанцию этой посылки, из нее следовало, что сегодня у нас уже был один запрос.

Грэм внутренне напрягся.

— Сегодня? Когда именно?

— В восемнадцать тридцать.

— Этот человек назвал себя?

— Так вот, это самое странное… Судя по моим записям, этот человек также представился Джеком Грэмом. — По ее голосу чувствовалось, что она сильно сомневается в том, что Джек назвал свое настоящее имя.

Джек почувствовал, как во все части его тела вторгся леденящий холод.

Он медленно положил трубку. Этот пакет, что бы в нем ни находилось, очень интересует кого-то еще. И этот кто-то знал, что пакет был направлен ему. Трясущейся рукой Грэм снова снял трубку и быстро набрал номер Сета Фрэнка. Но следователь уже ушел домой. Дежурный отказался дать номер домашнего телефона Фрэнка, а листок с ним Джек оставил дома. После долгих уговоров дежурный сам позвонил следователю домой, но никто не ответил. Грэм вполголоса выругался. Звонок в справочную оказался бесполезен: номер домашнего телефона Фрэнка отсутствовал в общем доступе.

Джек подался вперед; дыхание у него участилось. Ему показалось, что то место грудной клетки, где находится сердце, вот-вот прорвет рубашку. Грэм всегда считал, что мужество у него выше среднего. Теперь он больше уже не был так уверен в этом.

Он заставил себя сосредоточиться. Пакет был доставлен. Люсинда за него расписалась. В «Паттон, Шоу и Лорд» с этим было очень строго: почта имеет жизненно важное значение для любой юридической фирмы. Все срочные посылки передаются курьерам, которые разносят их по адресам вместе с остальной почтой. Курьеры возят почту в тележках. Всем им известно, где находится кабинет Джека. А если кто и не знает, фирма предоставляет план, постоянно обновляемый. Так что если у курьера имеется правильный план…

Метнувшись к двери, Джек распахнул ее и побежал по коридору. Не ведая о том, что за углом в противоположном конце в кабинете Сэнди Лорда только что зажегся свет.

Джек щелкнул выключателем, и его прежний кабинет наполнился светом. Он лихорадочно поискал на столе, затем выдвинул кресло, чтобы сесть, и его взгляд упал на пакет. Схватив его, Джек непроизвольно огляделся по сторонам, увидел поднятые шторы и поспешно опустил их.

Он прочитал адрес на пакете: от Эдвины Брум Джеку Грэму. Оно самое. Пакет был большим, но легким. Там внутри еще одна коробка, как сказала Эдвина. Джек собрался было вскрыть пакет, но остановился. Они знают, что посылка была доставлена сюда. Они? Другого слова Джек подобрать не смог. Если они знают, что пакет здесь, если они не далее как сегодня звонили в службу доставки, как они поступят? Если то, что находится внутри, настолько важно и пакет уже вскрывали, они предположительно уже знали бы об этом. Поскольку ничего не произошло, как они поступят?

Джек бегом вернулся в свой кабинет, зажимая пакет под мышкой. Накинув пальто, он схватил со стола ключи от машины, едва не опрокинув полупустой стакан с газировкой, и поспешил к выходу. Но у двери застыл как вкопанный.

Шум. Джек не смог определить, откуда он донесся; звук тихими отголосками распространялся по коридору, подобно текущей по тоннелю воде. Это был не лифт. Джек был уверен в том, что лифт он услышал бы. Впрочем, услышал бы? Здание большое. Фоновый шум, производимый этим средством передвижения, был таким привычным; обратил бы Джек на него внимание? А ведь он разговаривал по телефону, все его внимание было сосредоточено на этом… Если честно, он не был уверен. К тому же возможно, это просто кто-то из сотрудников, приехал поработать или что-либо забрать. Однако все в нем вопило, что это предположение ошибочное. Но ведь здание охраняется. С другой стороны, насколько безопасным может быть любое общественное здание? Джек тихо закрыл дверь кабинета.

98
{"b":"841801","o":1}