— За это вам платят большие деньги. Я всего лишь лабораторный труженик.
Джексон улыбнулся.
— Побольше бы таких, как вы, Лиз.
Лиз улыбнулась, услышав такой комплимент.
— Сегодня я составлю для вас письменный отчет по поводу всего этого.
Все сняли очки.
— Думаю, вы уже идентифицировали отпечатки пальцев? — Соер взглянул на нее.
— Боже. Извините, что оставила вас без главного блюда. Все отпечатки — тот, который мы видели на экране, предположительно на маленьком орудии убийства и другие в лимузине, а также следы, ведущие из него на восьмой этаж и обратно, — принадлежат одному лицу.
— Сидней Арчер, — сказал Джексон.
— Совершенно верно, — ответила Лиз. — Кабинет, в который нас привели следы крови, также принадлежит ей.
Соер подошел к лимузину и заглянул в салон. Он жестом руки подозвал Лиз и Джексона.
— Исходя из того, что мы сейчас знаем, можно ли предположить, что Сидней Арчер сидела где-то здесь? — Он указал на точку чуть левее середины заднего сиденья.
— Весьма вероятно, если исходить из обнаруженных до сих пор следов. Образцы разбрызганной крови, волокно и отпечатки, несомненно, подтвердят этот вывод, — сказала Лиз.
— Хорошо, если смотреть с того места, где лежало тело, то Брофи, скорее всего, сидел лицом к задней части салона. Вы говорите, из-за того, что он мог повернуть голову, на сиденье осталось столько следов крови. Верно?
— Правильно, — Лиз кивала головой, следя за тем, как он воссоздавал картину преступления.
— Рана Брофи относится к разряду контактных, в этом почти нет сомнения. Какое здесь, по-вашему, расстояние? — Соер показал на пространство между передним и задним сиденьем пассажирского салона.
— Нет смысла гадать, — сказала Лиз. Она подошла к своему столику, вытащила рулетку и вернулась к лимузину. С помощью Джексона измерила расстояние. Лиз посмотрела на рулетку и поморщилась, поняв, к каким выводам приводит анализ Соера.
— Шесть футов и шесть дюймов от середины одного сиденья до середины другого.
— Значит, судя по отсутствию следов на заднем сиденье, Арчер и Голдман сидели там, облокотившись на спинку сиденья, вы согласны? — Лиз и Джексон утвердительно кивнули. — Могла ли Сидней Арчер, прислонившись спиной к заднему сиденью, нанести контактную рану в правый висок Брофи?
Лиз ответила первой:
— Нет, если только ее руки при ходьбе не достают земли.
Соер внимательно смотрел на Лиз.
— А что если Брофи наклонился к Арчер очень близко, и она вытащила пистолет и выстрелила. Допустим, его тело падает на нее, она отталкивает его, и он падает на пол. Все ли верно при таком повороте событий?
Лиз задумалась.
— Если он наклонился вперед, тогда ему пришлось бы почти встать со своего места. С учетом расстояния, стрелявший вынужден был бы проделать то же самое: они, так сказать, встретились посередине, чтобы была возможна контактная рана. Но если стрелявший наклонялся вперед, тогда кровь, скорее всего, разбрызгалась бы иначе. Спина стрелявшего не находится на одном уровне с сиденьем. Даже если на Арчер осталось много крови Брофи, то все равно часть ее попала бы на сиденье позади нее. Если бы в момент выстрела она прислонялась спиной к сиденью, Брофи, вероятно, упал бы ей на колени. Это маловероятно, правда?
— Согласен, — сказал Соер. — Давайте посмотрим на рану Голдмана. Она сидит рядом с Голдманом, слева от него, так? Вам не кажется, что тогда входное отверстие должно было быть на его правом виске, а не в середине лба?
— Он мог повернуться к ней лицом… — начала было Лиз, но осеклась. — Но тогда не было бы брызг крови. Нет сомнения, что Голдман смотрел вперед, когда в него попала пуля. Но этого не может быть, Ли.
— Неужели? — Соер подтянул стул, сел на него, взял в правую руку воображаемый пистолет и прицелился вглубь салона, словно собираясь выстрелить сидящему справа от него человеку в лоб, когда этот человек смотрит вперед. Он посмотрел на Лиз и Джексона. — Довольно неудобно, не так ли?
— Весьма, — сказал Джексон, качая головой.
— Не то слово, ребята. Сидней Арчер левша. Помнишь, Рэй, как она пила кофе, держа пистолет? Левша.
Соер повторил всю сцену, на этот раз держа пистолет в левой руке. Было смешно смотреть, как извивался здоровенный агент.
— Это вряд ли возможно, — сказал Джексон. — Ей пришлось бы повернуться и смотреть ему в лицо, чтобы нанести такую рану. Либо он, либо она вывихнули бы руку. Никто бы не стал таким образом стрелять из пистолета.
— Если стреляла Арчер, ей как-то удалось застрелить водителя на переднем сиденье, прыгнуть к заднему сиденью, пристрелить Брофи, как мы минуту назад продемонстрировали, что невозможно, затем, стреляя под неестественным, практически невероятным углом, она укладывает Голдмана. — Соер поднялся со стула и покачал головой.
— Ты хорошо в этом разобрался, Ли, однако остаются неопровержимые следы, свидетельствующие, что Сидней Арчер была на месте преступления, — сказала Лиз.
— Находиться на месте преступления и совершить преступление — это разные вещи, Лиз, — с горячностью сказал Соер. Резкое возражение агента, казалось, огорчило Лиз.
Уходя, Соер задал последний вопрос:
— Вы получили результаты анализа остатков от выстрела?
— Надеюсь, вы знаете, что секция огнестрельного оружия ФБР больше не делает таких тестов, поскольку они не дают ничего существенного. Однако поскольку вы потребовали провести этот тест, никто не возражал. Дайте мне минуту, агент Соер, и я проверю. — Тон Лиз сейчас был явно раздраженным. Казалось, Соер, с недовольным видом уставившийся в пол, не замечал этого.
Лиз подошла к своему столику и взяла трубку. Соер поглядел на лимузин так, словно хотел, чтобы тот испарился. Джексон внимательно наблюдал за партнером, в его взгляде сквозила озабоченность.
Лиз подошла к ним.
— Результат отрицателен. Ни одна из жертв не стреляла и в течение шести часов до собственной смерти не держала голыми руками оружие, из которого производились выстрелы.
— Вы уверены? Не могла произойти ошибка? — спросил Соер, нахмурив лоб.
Приятное лицо Лиз стало сердитым.
— Мои люди умеют делать свою работу. Этот тест не так уж сложен, хотя, как я уже говорила, его обычно не делают, ибо результат может быть не таким уж показательным. Имеется так много веществ, которые способны дать мнимо положительный результат. Однако этот девятимиллиметровый пистолет должен был бы оставить заметный след, и тест дал отрицательный ответ. Я бы сказала, что надежность этого ответа весьма высока. Разумеется, они могли надеть перчатки.
— Но на мертвых перчаток не нашли, — заметил Джексон.
— Правильно, — сказала Лиз, торжествующе посмотрев на Соера.
Соер не обратил внимания на ее взгляд.
— На пистолете не было других следов? — спросил он.
— Нечеткий отпечаток большого пальца Паркера, шофера лимузина.
— И все? — спросил Соер. — Вы уверены?
Лиз промолчала. Ответ читался в ее взгляде.
— Хорошо, вы сказали, что отпечаток Паркера был нечетким. А отпечатки Арчер? Сколь четкими были они?
— Насколько помню, достаточно четкие. Хотя есть некоторая смазанность. Я имею в виду отпечатки на рукоятке, курке и предохранителе. Отпечатки на стволе очень четкие.
— На стволе? — повторил Соер, словно разговаривая сам с собой. — У нас есть выводы баллистической экспертизы? Меня интересуют данные траекторий.
— Вскрытие производится, пока мы тут разговариваем. Скоро узнаем. Я просила сообщить результаты. Они, скорее всего, сперва позвонят вам, но в случае, если они забудут, я сама вам позвоню. — Она добавила не без иронии: — Разумеется, вам захочется проверить, не совершили ли они каких-нибудь ошибок.
Соер взглянул на нее.
— Спасибо, Лиз. Вы нам здорово помогли. — Его саркастический тон заметили и Лиз, и Джексон. Глубоко задумавшись, опустив плечи, Соер удалился тяжелой походкой.
Джексон на мгновение задержался. Лиз смотрела Соеру вслед, затем повернулась к Джексону.