Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пару раз моргнув, я отвёл взгляд от пары. Так и параноиком стать недолго.

Наверное, будь я здесь при других обстоятельствах — и правда бы расслабился и полюбовался видом. Морской пейзаж действительно завораживал; над набережной летали чайки и ещё какие-то птицы, вдалеке ходили небольшие прогулочные катерки. Свежий ветер действительно пах солью и водорослями.

Погода радовала, наверное, последними тёплыми неделями, и люди как будто чувствовали это, спеша отдохнуть на полную катушку. Откуда-то из соседнего квартала играла музыка — то ли из какого-то туристического магазинчика, то ли из аттракциона.

В общем, идиллия, жить бы и радоваться, но…

— А эти? — я попытался как можно незаметнее кивнуть в сторону крепкого мужчины за сорок в камуфляже — тот выглядел или как отставной военный, или как заядлый турист — и его спутницы.

— Марк, я же сказал, ешь и не отвлекайся, — закатил глаза Рубан. — Знаешь, что? Сейчас у тебя есть возможность поесть по-человечески, в кои-то веки, но я понятия не имею, будет ли она у тебя завтра или послезавтра. Так что на твоём месте я бы пользовался ей…

Элиза тихо отпила полуостывший кофе из чашки; от меня не укрылось, как она вздрогнула.

Ладно. Может, он и прав. Я откусил от сэндвича…

— А вот теперь встаём, — вдруг тем же будничным тоном сообщил Рубан, закидывая в рот ещё пару кусочков картошки фри и запихивая в карман что-то из оставшегося на тарелке. — Встаём и делаем чётко то, что я скажу.

А? Я оглянулся по сторонам. Кого он увидел, и куда смотреть мне?

— Не верти головой, Марк, иди спокойно, — тихо проговорил Рубан. — Значит, так. Видите большой фургон? Идёте к нему и ждёте меня там, что бы ни случилось — из-за фургона не выходить. Вас не должно быть видно со стороны улицы.

Фургон? Мы с Элизой переглянулись, но всё же встали и быстро направились к большому фургону с надписью «Пломбирвана» и огромным эскимо на боку. Двери фургона были открыты, и прямо сейчас грузчик, чьё лицо уже с утра выглядело усталым (а может, оно у него всегда было таким) вытаскивал оттуда большие ящики с мороженным

— Ты поняла, кого он увидел? — я снова оглянулся на Элизу. Та помотала головой и ускорила шаг; её всё это нервировало не меньше, чем меня, а то и больше. Кажется, сейчас она сама была не рада, что предложила всё это, или, на худой конец, не осталась в гостинице.

Ну и ладно, сейчас увижу сам. Оказавшись на месте, я обернулся… и замер.

Рубан стоял у прилавка того самого кафе и о чём-то спокойно беседовал с парнем, на вид — моим ровесником.

— Это? — тихо прошептал я, удивлённо глянув на Элизу. — Это — агент КОБР? Серьёзно?

Та странно посмотрела на меня в ответ и пожала плечами.

— Уж тебя-то, Марк, что удивляет?

— Да так, я просто ждал… — я развёл руками. — Кого-то поочевиднее.

Пожалуй, Элиза права: во мне тоже не заподозришь главу государства, преступника Империи номер один и вместилище скверны целой страны. И всё же…

Парень был одет буднично, хотя и без броских туристских шмоток, как у нас; он стоял и спокойно, даже чуть расслабленно смотрел на Рубана. О чём эти двое говорили, отсюда слышно не было, но лица обоих были просты и безмятежны, как при самом обычном случайном диалоге.

— И как он собирается его похищать? — я снова обернулся на Элизу, стараясь, чтобы наших слов не услышали посторонние. Впрочем, ответить она не успела, лишь раскрыла рот, а затем…

Одной резкой подсечкой Рубан уронил парня на асфальт; затем сильный удар в лицо. Оба удара заняли у Рубана не больше секунды — а тот уже закинул паренька на плечо и буквально в несколько прыжков оказался у машины с мороженым. В кафе кто-то заорал, и я ощутил, что к нам прикованы все взгляды.

— Марк, в кабину, за руль! — рявкнул Рубан, буквально зашвыривая свою «ношу» внутрь фургона, прямо на ящики с мороженым, и захлопывая дверь.

— Я? — изумился я. — Почему я?

— Вопросы, Ротт! — Рубан быстро оглянулся. — Потому что мы с Элизой будем заняты.

— Эй, что ты творишь, *б твою… — закончить матерную тираду грузчик не успел, потому что Рубан быстрым движением двинул ему в лоб, и тот грузно осел на асфальт; усталое выражение лица сменилось злобно-удивлённым.

Решив больше не искушать судьбу, я послушно нырнул в кабину; Элиза уселась рядом. По счастью, ключ зажигания уже торчал здесь. Интересно, а если бы его не было?

Я оглянулся назад; Рубан как раз заканчивал фиксировать дверцы фургона, когда позади него взревела мотором неприметная чёрная легковушка, направляясь прямо в нашу сторону.

— А вот и наши друзья, — пробормотал Рубан, вытаскивая откуда-то из-под безразмерной гавайки пистолет и стреляя машине по колёсам. Кто-то снова завизжал; люди брызнули из кафе и соседних магазинчиков кто куда, создавая панику и давку, а Рубан запрыгнул в кабину третьим; стало тесно.

— Гони, Ротт, — приказал он. — Вдоль набережной, в любую из сторон. Быстрее!

Я послушно повернул ключ зажигания и втопил педаль газа в пол. Фургон дёрнулся и понёсся по набережной; то, что я сбил один из столиков кафе, я понял лишь по звуку — кажется, людей там не было, и то хорошо.

— Куда мы…

— Когда надо будет ехать куда-то, я скажу, Марк, — Рубан пригляделся к зеркалу заднего вида. — А пока езжай просто по берегу. Ровнее!

— Я водил машину всего пару раз! — возмутился я. — Тем более, грузовик и во время погони! Его заносит.

— Плевать… — Рубан сощурился. — Не отстают, сволочи… Элиза!

— А? — девушка сидела, вжавшись в сидение, и явно очень хотела оказаться сейчас не здесь.

— Ты, кажется, владеешь замораживающими навыками, так?

— Откуда ты…

— Читал твоё досье, — усмехнулся Рубан. — Ты знаешь, что делать. Заморозь за нами дорогу, нужно оторваться.

— Я не дотянусь до окна, — попыталась возразить Элиза, но Рубан буквально рывком пересадил её на своё место, а сам нырнул на неё.

— Давай, время не ждёт. И можешь уже снять эти очки, если что!

Элиза сорвала с себя аксессуар буквально в ту же секунду и выкинула его в окно с таким остервенением, будто это была граната.

— Я не знаю, на какое время меня хватит, — призналась она. — Всё-таки мои навыки не рассчитаны на такое…

— Пока можешь — делай, а там посмотрим, — «успокоил» её Рубан. — Давай.

Я еле справлялся с управлением; раньше я и понятия не имел, насколько большую роль играет вес автомобиля. Ну, машина и машина, мотор со всем справится, так? Но нет; фургон швыряло и заносило; из задней части доносился грохот, кажется, нашего «гостя» било обо все стены и ящики с мороженым, что там только были.

Элиза высунулась из окна почти по пояс и без лишних слов выполняла то, что ей было сказано; судя по ледяному скрипу колёс, свой посильный вклад в заносы машины она тоже вносила. Хотелось бы верить, что пользы от этой ледяной трассы для нас будет больше, чем вреда, и преследователь отстанет… но я бы не был уверен в этом наверняка.

— Рубан, — выдохнул я, выворачивая руль. — Вот скажи честно… в этом городе есть другие агенты УБИ?

— Наверняка, — кивнул он. — Полно. Это же Альянс Пяти, да ещё и город, где собирается море иностранцев.

— Так неужели это был самый простой способ? — я сжал зубы. — Похищать человека среди бела дня, угонять машину, ввязываться в погони и перестрелки…

— Время, Ротт, время, — хмыкнул агент. — Плюс, агентов КОБР здесь не меньше, и где гарантия, что на этом тихом курорте они не спелись и не обмениваются информацией друг с другом?

— Тихом? — выдохнул я. Да он шутит, наверное! Мы со свистом проскочили мимо большой карусели с сидениями в виде волн, рыб и дельфинов; Элиза ойкнула — кажется, её лёд попал прямо в аттракцион, прекратив движение.

— К тому же, мы с тобой оба персоны нон грата среди УБИ, забыл? — напомнил Рубан. — Если новости доходят до этой дыры медленно, тот как убийца Императора и его пособник, а если быстро — то как враги нового режима. Белецкая, ты как, справляешься?

— Еле… — выдохнула девушка. — Почти не могу. Это уже не лёд, а так, наледь…

1320
{"b":"908134","o":1}