Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты как, цела? — Шелест достаточно настойчиво ощупал её тело, из-за чего самочка вяло воспротивилась, заставив себя шевелиться.

— Я в порядке, — проворчала она и, наконец поднявшись с кресла, осмотрелась по сторонам.

Отовсюду шумели потоки воды, быстро наполняя рубку. Ещё немного, и корабль превратится в аквариум.

— Нужно выбираться отсюда, пока мы не стали рыбами, — щёлкнул Шелест, помогая самке продвигаться среди бурных потоков.

Во время падения, челнок угодил в океан недалеко от побережья, и теперь, разваливаясь на куски, он быстро опускался в синие глубины. Вода всё стремительнее поступала на борт через образовавшиеся многочисленные трещины в корпусе, затапливая отсеки. Лишь только благодаря боевой экипировке, двое яутжа не захлебнулись и наконец смогли выбраться из корабля на поверхность. Благо, до берега было недалеко, и, после непродолжительного плавания, они вскоре ощутили под ногами твёрдую почву. Проанализировав состав атмосферы, Шелест счёл её вполне пригодной. Он дал команду разблокировать фильтры и первым вдохнул ароматный морской воздух чужой планеты.

— И где мы оказались? — спросила Бирюза.

— Без понятия, — щёлкнул яутжа, осматривая стеной подступавшие к берегу вполне обычные джунгли. — Челнок вошёл в гиперпространство во время взрыва. Система координации была нарушена. Нас могло выкинуть где угодно. Даже в другой части вселенной.

— И что теперь дальше будем делать?

— Для начала восстановим силы, осмотримся, — Шелест бросил взгляд на слегка волновавшийся океан. — Нужно будет вернуться на борт и посмотреть, что там уцелело. — Арбитр машинально повёл плечом и тут же поморщился от кольнувшей в районе лопатки острой боли.

Заметив его реакцию, Бирюза коротко спросила:

— Что случилось? Ты ранен?..

— Да так, видно немного зацепило, — небрежно щёлкнул Шелест, пытаясь через плечо рассмотреть повреждение.

Самочка оглянула спину Арбитра, где из рваного пореза сочилась кровь.

— Рана глубокая. Нужно скрепить края, иначе останется некрасивый шрам, — заметила Бирюза.

Шелест хмыкнул.

— А разве шрамы бывают красивыми?

Бирюза дёрнула жвалками, скрывая замешательство.

— Я имела в виду, что неровные края будут мешаться и заживляемость ухудшится.

— Тогда я попрошу твоей помощи. — Шелест протянул самочке степлер. — Сделай, чтоб было… красиво. У меня это вряд ли получится.

Бирюза снова строптиво шелохнула максиллами, но молча приняла инструмент. Шелест присел на камень, чтобы низкорослой напарнице было удобнее достать до раны, и самочка критически осмотрела повреждение. Крепкая шкура Арбитра оказалась распоротой до самой кости. Морская вода промыла ткани, но кровь по-прежнему продолжала истекать из разорванных сосудов. Стараясь быть аккуратной, Бирюза подтянула пальцами одной руки края упругой шкуры, а второй скрепила их степлером. Стремительные скобы беспощадно впились в плоть, заставив Шелеста невольно напрячь тело. Арбитр сцепил жвала, подавляя готовое вырваться из глотки ворчание. Закончив работу, Бирюза убрала медицинский сшиватель и, повинуясь импульсу, мягко провела пальцами по коже рядом с раной. Потом её ладонь рассеянно переместилась дальше по рельефу мышц.

Шелест невольно замер, ощутив приятный трепет от нежных пальчиков самочки. Он прикрыл глаза, чутко вслушиваясь в эти ласковые движения, которые притупляли боль от раны, расслабляя напряжённый организм. Но когда коготки любопытной самочки зацепили кератиновые шипы на его шкуре, тело Арбитра пронзил электрический разряд, и яутжа порывисто вздохнул. Справившись с эмоциями, Шелест тут же осадил увлёкшуюся напарницу.

— Не стоит этого делать.

Бирюза одёрнула ладонь, с непониманием посмотрев на силовика. Шелест восстановил дыхание и, покосившись на напарницу, с иронией проурчал:

— Самке лучше не трогать шипы самца, если, конечно, она не намерена его соблазнить.

Его потешил смущённый вид Бирюзы, шкурка которой приняла милый зеленоватый оттенок. Однако молодая Воительница тут же строптиво фыркнула. Она немного резко протянула Арбитру его степлер и отошла на шаг в сторону.

— Я… этого не знала, — буркнула Бирюза, всеми силами стараясь «не потерять лицо».

Шелест насмешливо шелохнул жвалом, но ничего не сказал. Он спокойно принялся штопать остальные раны, дабы не было от них «некрасивых шрамов». Немного успокоившись, Бирюза снова скосила на Арбитра робкий взгляд. Наблюдая, как яутжа латал свою шкуру, Бирюза неожиданно заметила:

— Я как-то спрашивала у отца, почему он не поделился суперрегенерацией со своим лучшим другом, ведь такая возможность была в прошлом. Он ответил, что ты отказался. Почему?

Арбитр приостановился, бросив короткий взгляд на самку.

— По многим причинам, — уклончиво ответил Шелест, невольно вспомнив, что именно Бирюза оказалась главным фактором в таком решении. Он хотел дистанционироваться от соблазна, а теперь вынужден был признать, что сделал это напрасно. От судьбы не уйдёшь, как любят говорить уманы.

Закончив работу, Шелест удовлетворённо щёлкнул:

— Готово. Теперь моя шкура может нормально зажить.

— Не мешало бы использовать суперрегенерант для более быстрого эффекта, — заметила Бирюза. — У тебя есть доза?

— Нет, — ответил Шелест. — Весь регенерант остался на борту звездолёта Старейшин в сейфе медотсека. Так что придётся довольствоваться природной выносливостью.

Бирюза вздохнула.

— Жаль, что я не могу поделиться с тобой своей суперрегенерацией.

Шелест взглянул на напарницу.

— Это не самая большая проблема. — Он отвернулся. — В данном случае твой токсин выглядит ценнее, чем суперрегенерация. — И, чтобы нивелировать двусмысленный намёк, добавил: — У нас мало боеприпасов и вооружения. Не исключено, что твой яд окажется единственным действенным оружием.

Бирюза не знала, что больше почувствовала: облегчение или разочарование от такой рассудительности Главного Арбитра.

Шелест снова надел маску и повторно осмотрелся, стараясь идентифицировать незнакомый мир.

— Пойду, поищу что-нибудь на ужин, — решил Арбитр.

— Я с тобой, — с готовностью вызвалась Бирюза, но яутжа её остановил.

— Нет, будь здесь. Лучше обустрой лагерь. — Его взгляд скользнул вдоль берега. — Возле тех камней удобное место для стоянки. Я скоро вернусь.

И Шелест направился к стене вполне обычного на первый взгляд леса. По крайней мере, растения здесь также использовали хлорофилл, как и во многих других мирах.

Бирюза проводила взглядом силуэт яутжа, вздохнула и побрела в направлении указанных напарником камней.

Место и в самом деле оказалось удачным. С трёх сторон его прикрывали большие валуны, оставляя обзор на океан. А сверху над песчаным берегом нависали ветви гигантских деревьев, создавая тенёк от палящего белого солнца. С помощью маски, Бирюза проверила территорию для лагеря на наличие всяких сюрпризов в виде спрятавшихся опасных тварей. Пару штук пришлось убить, так как они вели себя агрессивно и явно были ядовитыми. А самочка не хотела, чтобы с её напарником случилась неприятность от их укуса. Вполне достаточно и одного токсичного существа в их маленькой компании. Затем дочь Легендарного ловко соорудила из камней очаг и приволокла сухих веток. Спустя какой-то десяток минут, на берегу уже потрескивал огонь, разгоняя приближавшиеся сумерки.

Вернулся Шелест, принеся с собой тушку незнакомой крылатой твари. В базе данных наручного устройства не было о ней информации, но система определила существо как вполне съедобное. В итоге добыча оказалась ещё и вкусной, когда её разделанное филе подрумянилось на костре. После ужина решили сразу отправиться спать, так как делать всё равно было нечего. Тем более что за последнее время оба арбитра порядком вымотались, и теперь не мешало бы воспользоваться окружающим спокойствием и мирно отдохнуть.

На ночлег устроились на большом дереве. Бирюза заняла ветку повыше, а Шелест расположился ярусом ниже, пошутив, что если она упадёт, то лучше на него, чем на землю. Самка фыркнула на его остроту.

1347
{"b":"972356","o":1}