Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но мне очень нужно. Я быстро, — почти умоляюще проурчал Вереск.

— Говори, что случилось? — твёрдым тоном спросил Главный Арбитр.

— Мой напарник… Я должен его найти. Мы с ним разминулись…

— Напарник? — взгляд Шелеста стал жёстким от промелькнувшей в его голове догадки. — Или напарница? Это она? Она здесь? Говори! — Главный силовик в резком жесте схватил Вереска за горло.

— Д-да, здесь. Бирюза не поверила в твою гибель и отправилась на поиски корабля. Я полетел с ней, чтобы… помочь. Но здесь… мы столкнулись с изгоями. Завязался бой, и в это время сработала блокировка дверей. Мы оказались с ней по разным сторонам преграды. Я искал её, когда наткнулся на вас… — закончил Вереск, чувствуя, как пальцы Арбитра всё сильнее сдавливали его горло, и даже прочный горжет не мог защитить от хватки разгневанного силовика.

Всё это время Старейшины Совета спокойно стояли рядом, не пытаясь остановить Арбитра. Как будто происходящее их не касалось.

— Я сам её отыщу, — наконец щёлкнул Шелест, резко одёрнув руку. — А ты проводи Старейшин на челнок.

— Но…

— Это приказ! И он не обсуждается.

— Слушаюсь, Сильнейший, — уныло буркнул Вереск, провожая начальника угрюмым взглядом. Молодой яутжа невольно осознал, что борьбу за внимание самочки он уже проиграл.

Впрочем, а был ли у него шанс? Ведь Вереск всегда чувствовал, что Бирюза неравнодушна к Шелесту. И только её ядовитость не позволяла Арбитру воспользоваться своим преимуществом и определить молодую самочку в очередную амурную победу. Но сейчас он понял другое – Шелест никому и никогда не отдаст Бирюзу.

Досадливо вздохнув, Вереск побрёл за Старейшинами, мысленно надеясь, что Главный силовик вовремя успеет найти Бирюзу.

***

Дочь Ликвидатора медленно пришла в себя, ощутив, что её тело куда-то движется. Сквозь мутную пелену, застилавшую ей глаза, неторопливо проплывали огни коридорного освещения, раздражая светочувствительное зрение мигающими вспышками. Бирюза поняла, что её кто-то несёт. С трудом повернув голову, она различила знакомую маску Главного Арбитра. Заметив движение самки, Шелест опустил на неё взгляд.

— Опомнилась? Вот и хорошо.

— Шелест, ты живой!.. — Бирюза попыталась слабо улыбнуться.

— Как ни странно, у меня мелькнула аналогичная мысль, когда я тебя нашёл, — проурчал Арбитр, почувствовав в душе приятное тепло. Не только от того, что Бирюза была рядом, но и от её неравнодушного расположения к нему. Правда, ненадолго, так как самочка внезапно спросила, где Вереск.

— С ним всё в порядке. Он сопровождает Старейшин к эвакуационному челноку.

Бирюза немного расслабилась. Их самовольная операция не была напрасной. Им удалось спасти Старейшин и Шелеста. А теперь Шелест спас её…

— Моя кровь, — щёлкнула Бирюза, заметив на своих доспехах зелёные пятна. — Осторожнее, не вымажься. Она же ядовитая.

— Кровь успела подсохнуть, а значит утратила свою токсичность.

— Всё равно…

— Хф-ф, ладно, я потом руки помою, — проурчал Арбитр.

Самочка снова шелохнула в полуулыбке жвалом. Шелест как всегда острил.

— Как ты меня нашёл? — спросила Бирюза.

— По твоему нежному аромату, — иронично мурлыкнул силовик и вполне серьёзно добавил: — По маячку на броне. Он работает на определённой частоте, помогая арбитрам фиксировать друг друга. — Шелест ухмыльнулся под маской. — Кстати, похожим методом пользуется твой отец. Он всегда отслеживает так местоположение своей избранницы, твоей матери. Хотя изначально эту практику арбитров я ему подсказал…

Бирюза прикрыла глаза, рассеянно слушая Шелеста. Она чувствовала себя так уютно у него на руках. Они снова были вместе и, кроме этой действительности, ни о чём другом не хотелось думать. Но вопреки своим желаниям, Бирюза заставила себя разлепить непослушные веки и коротко проурчала:

— Может, уже отпустишь меня? Я вполне нормально себя чувствую.

— Не нравится, что я тебя несу? — прямо спросил Шелест, не спеша выполнять просьбу самки.

Бирюза невольно смутилась, не зная, что ответить. Ей было приятно тепло его рук, сила объятий и даже обволакивающий запах.

И в этот момент из-за поворота внезапно появились изгои.

— Кажется, это им не нравится, — щёлкнула самка.

Шелест досадливо вздохнул.

— Что за напасть? Вечно кто-нибудь мешает… — Он опустил самку на пол, укрыв её за спиной. — Подожди минутку, пока я разберусь с этим препятствием.

Но Бирюза внезапно воспротивилась, активируя запястные лезвия.

— Ты хочешь лишить меня добычи?

Шелест только ухмыльнулся, видя, с какой яростью самочка набросилась на изгоя. Она ловко увернулась от одного выпада, затем отразила второй и с силой вогнала клинки в сердце противника, по неосторожности вымазав в его кровь свою кисть. Бирюза брезгливо очистила лезвия об тело поверженного оппонента и тщательно отёрла руку.

Шелест расправился со своим противником и посмотрел на напарницу.

— Неплохо. Но ты слишком импульсивна, — и внезапно добавил: — Наверное, ты ещё недостаточно восстановилась. Давай я тебя дальше понесу на руках.

Бирюза хмыкнула.

— Не думаю, что Старейшины правильно поймут такую картину.

— Хф-ф, а особенно Вереск?

— Действительно. Так что лучше я пойду своим ходом.

— Как пожелаешь, — нехотя согласился Шелест.

Бирюза улыбнулась и первой направилась дальше. Главный Арбитр последовал за ней.

Чтобы подняться на уровень ангара с челноками, пришлось идти ко второму лифту, где они расправились с ещё двумя отступниками, выскочившими из кабины. Изгои расшевелились и начали сновать по всему кораблю. Им явно стало известно о вторжении на борт двух арбитров и побеге заложников из оружейного зала.

Наконец Шелесту и Бирюзе удалось встретиться со Старейшинами. Они вместе с Вереском уже достигли ангара. Дальше им оставалось устранить охрану и проскочить к челнокам. Заметив свою пропавшую напарницу, молодой арбитр готов был с радостью её обнять, но его сдержало присутствие как Старейшин Совета, так и Шелеста. Поэтому он только тепло щёлкнул самке, что рад её видеть живой и невредимой. Бирюза же наоборот не чувствовала какого-либо стеснения, хотя и не стала прыгать молодому яутжа на шею. Ну не было у неё такого желания. Она только бодро потрепала тонкими пальцами плечо своего напарника и, подойдя к Древнему, без стеснения его обняла.

— Я рада, что с тобой всё в порядке, — мурлыкнула самочка.

— Я тоже рад, малышка, — проурчал Старейшина.

Таким образом Бирюза всем показала, ради кого она затеяла эту операцию. Ведь дед-Старейшина воспитывал её с самого детства, и она немало дней провела в его клане со своими братьями. Пожалуй, только сам Древний понял игру самочки и её чувства. Он бросил быстрый взгляд на Шелеста, ради которого была устроена эта демонстрация.

— Ну теперь, когда мы наконец-то собрались все вместе, давайте уже поторопимся покинуть борт звездолёта, пока нас снова не захватили в плен, — вмешался Величавый.

— Нужно сначала открыть внутренний шлюз. Дистанционно к нему невозможно подключиться, — прострекотал Шелест. — Затем убираем охрану и захватываем челнок.

— Поддерживаю, — щёлкнул Клык, и остальные с ним согласились.

Несмотря на свой солидный возраст, Старейшины сражались как настоящие львы, чётко нанося мощные удары. Многолетний опыт давал о себе знать, и даже представители мирных каст учёных и ремесленников сражались наравне со своими коллегами – бывалыми воинами. Благодаря общей слаженности и внезапности действий, операция заняла считанные минуты, и вскоре все изгои в этом отсеке были повержены. Но удача – переменчивая птица, и едва беглецы оказались возле челнока, как в помещение ворвалось ещё десятка два отступников.

— Да где же их столько набралось? — раздражённо проворчал Мудрый.

— Да ещё так организованно, — добавил Клык. — Как будто их кто-то направляет.

— Шлюзы закрываются, — щёлкнул Равновесие. — Мы не успеем покинуть ангар звездолёта.

1344
{"b":"972356","o":1}