Она осторожно выбралась из машины, снова вгляделась в едва различимые силуэты.
– Иэн?
Никто не откликнулся.
Эмма с трудом заставила себя покинуть безопасность машины и торопливо зашагала по дорожке к двери, заранее приготовив ключи, чтобы сразу открыть ее, и толкнула створку с такой силой, что та ударилась о стену. Затем перешагнула через порог и обернулась, чтобы позвать еще раз:
– Иэн? Ты здесь?
Но ответа не последовало.
В душу закралось дурное предчувствие. Торопливо захлопнув за собой дверь, Эмма задвинула засов и переместилась из коридора в гостиную. С наступлением вечера темнота сгустилась, и внутрь проникало совсем мало света – только чтобы различать очертания предметов. Бросив ключи и сумку на пол, Эмма достала телефон и набрала номер Иэна. Как только в наушниках раздался металлический звон гудков, сзади послышался оглушительный звук: резкая и электронная мелодия Моцарта «Реквием» заполнила узкое пространство коридора. Она почти сразу прервалась и сменилась шумом тяжелого дыхания.
– Иэн? – прошептала Эмма.
– Нет.
Она метнулась к стене, чтобы включить свет, запнулась о брошенную на пол сумку и упала на колени. Телефон вылетел из рук. Кто-то схватил ее за волосы и сильно дернул. Попытка отбиться не возымела успеха: пальцы нащупали лишь пустоту. Найти поблизости какой-нибудь предмет, который можно было бы использовать в качестве оружия, тоже не удалось. Кисть внезапно пронзила острая боль. Похоже, неизвестный наступил на руку Эмме.
– Даже не пытайся, – выдохнул он угрожающе.
Также в голосе отчетливо слышалось возбуждение. Она почувствовала, как в спину вонзилось колено, причиняя боль, а очередной рывок за волосы заставил выгнуться. Затем напавший резко ударил Эмму головой об пол. Перед глазами вспыхнули искры, и мир погрузился в темноту.
Глава 25
Иэн резко проснулся и принялся судорожно глотать воздух, наполненный запахами пота и одеколона, которые исходили от толстой ткани, закрывавшей нос и рот.
– Привет, Бойскаут. Пора вставать. – Голос Майка прозвучал приглушенно через старую толстовку, которую он набросил на лицо напарника.
Тот перекатился и упал на корточки возле кожаного дивана, задвинутого в дальний угол комнаты отдыха. Стащил зловонную тряпку с головы и швырнул обратно Майку.
– Я проснулся. Боже, ну от нее и смердит. Ты бы проверился у врача.
– Это толстовка Бенджи.
– Иисусе, следовало догадаться. Сколько сейчас времени? – Иэн потер лицо.
– Четверть десятого.
– Утра?
– Да. Приятель, ты когда в последний раз был дома? – Майк выглядел искренне обеспокоенным.
– У меня здесь есть сменная одежда. А душ можно принять в раздевалке спортзала.
– Черт. Ладно, приведи себя в порядок. К тебе посетитель.
– Эмма пришла?
– Нет, – покачал головой Майк. – Патрульный. Говорит, что у него есть информация по делу. Хочет пообщаться именно с тобой.
Иэн медленно встал, размял затекшие мышцы, безуспешно попытался разгладить мятую одежду и бросил старания, когда напарник фыркнул и едко заметил:
– Думаю, номер не прокатит.
– Пофиг, – вздохнул Иэн, слишком уставший, чтобы волноваться о внешнем виде. – Где он?
– За столом. – Майк развернулся и вышел.
Пришлось его догонять, точно непослушному ребенку. На месте потребовалось несколько секунд, чтобы узнать сидевшего за столом посетителя.
– Офицер… Гонсалес.
– Да, сэр.
– Это мой напарник. – Иэн махнул в сторону Майка. – А это патрульный, который принял заявление Эммы после ограбления.
– Именно по этому делу я и хотел с вами поговорить. – Гонсалес нервно пригладил темные волосы. – Думаю, вам следует знать… Я должен вам рассказать… Той ночью после снятия показаний мисс Райли нас вызвали в соседний квартал по поводу задержанного дилера.
– Я помню. Ваша напарница окрестила его… – Иэн осекся, когда детали событий встали на места, и посмотрел на Майка. – Кукольным красавчиком – студентом.
– Дерьмо, – пробормотал тот и уже громче спросил у офицера: – Его имя, случаем, не Алекс?
– Так точно, сэр. Алекс Кармайкл. – Гонсалес неловко поерзал на стуле. – Я только что узнал о его связи с вашим расследованием, именно поэтому…
– Молодец, – похвалил Майк. – Ты правильно поступил, что пришел к нам.
– Но есть и еще кое-что, – добавил Гонсалес и обратился к Иэну: – На следующий день после ограбления я принес вам сумку мисс Райли.
– Так, – подбодрил тот офицера.
– И сказал, что нашел ее. Но на самом деле вещи обнаружил Алекс.
– Вы с подозреваемым знакомы настолько хорошо, что называете его по имени?
– Мы вместе учились в школе, – извиняющимся тоном пояснил Гонсалес. – Я… Пока моя напарница разбиралась с покупателем, мы с Алексом остались наедине, и он сказал, что располагает информацией о преступлении. И пообещал сообщить нечто важное об ограблении, свидетелем которого стал, если я его отпущу. Мы договорились. Он помог найти вещи и описал напавшего на мисс Райли. А я… присвоил все заслуги себе.
Иэн наклонился к офицеру, и Майк положил руку на плечо напарника, предупреждая того не перегибать палку.
– У тебя есть описание преступника?
– Ничего полезного, – заверил Гонсалес, не сделав попыток отстраниться. – Среднего телосложения, каштановые волосы. Европеоидной расы. Было темно. Вряд ли Алекс сумеет опознать его. И даже если сумеет, то не сможет выступить надежным свидетелем.
– Боже, Гонсалес! Мисс Райли участвует в расследовании убийства. Ты же знаешь об этом и понимаешь, что дела могут быть связаны, так? – спросил Майк.
– Я не знал до недавнего времени. Простите.
Иэн рухнул в кресло и нахмурился, не в состоянии скрыть раздражения.
– Итак, ты просто делал одолжение старому приятелю?
– Нет, сэр, – после секундного колебания ответил Гонсалес. – Я думал, что произведу на вас хорошее впечатление, если сам найду вещи. Потому что сам хочу когда-нибудь стать детективом.
Иэн лишь покачал головой.
– Ступай и доложи своему сержанту, – проинструктировал офицера Майк. – Ему лучше услышать это от тебя, потому что мы включим информацию в рапорт.
Патрульный кивнул и молча удалился.
– По крайней мере он набрался смелости признаться. Поступил лучше, чем большинство на его месте, – прокомментировал напарник, садясь напротив Иэна.
– Отличная рекомендация для офицера полиции. – Тот устало откинулся на спинку кресла. – Значит, ты считаешь, что дилер причастен?
– Если бы дело касалось только Уэстон, можно было бы так предположить. – Майк покачал головой, изучая разбросанные по столу заметки, и вскоре постучал по одной из них пальцем. – Кстати, ты ничего не слышал от своей девушки сегодня?
– Она не моя… – Иэн резко выпрямился. – А почему ты спросил?
– Я пытался с ней связаться, чтобы пригласить зайти еще раз для уточнения некоторых деталей насчет фотографий. Но она не перезванивает. Не знаешь, может, у нее были другие планы?
– Нет. Эмма бы не ушла без предупреждения. – Иэн отодвинулся от стола, открыл верхний ящик и нашарил ключи.
– Спокойно, ковбой. Не торопись. Она, возможно, просто выключила телефон. Патрульная машина проезжает мимо дома каждые пару часов. Я попрошу их проверить, все ли в порядке у профессорши.
– К черту, – проворчал Иэн и, не дожидаясь ответа, встал и направился к двери.
– Ладно, ладно. Дай только куртку захватить. – Майк взял вещи и нагнал напарника, на ходу засовывая руки в рукава.
Иэн ворвался на парковку, забрался в машину без спецзнаков и резко стартовал, как только дверца за Майком захлопнулась. Первую милю они останавливались на каждом светофоре и в итоге просто включили проблесковые маячки, объезжая другие машины. Напарник никак это не прокомментировал.
– Что? – вызывающе спросил Иэн.
– Ничего.
– К твоему сведению, это я виноват, что Эмма оказалась замешана в расследовании. Не важно, пользуется ею подонок, чтобы добраться до меня, или нет, она не попала бы в самый центр хаоса, если бы не мои ошибки. Она же просто учитель литературы. И не должна была… – Иэн умолк. – Если с ней что-то случится, это будет на моей совести.