Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Отцепись от меня!

На узком балконе под их ногами захрустела щебенка. Потом пам, и миссис Керриган ударилась спиной об ограждение.

– Отцепись от меня, тупая шлюха! – Схватила Элис руками за шею. – Я тебя…

Элис врезала маленьким красным кедом по забинтованной правой ноге миссис Керриган.

Молчание.

Глаз миссис Керриган вылез из орбиты, рот открылся, струйка слюны вытекла на шелк халата.

Стала хватать ртом воздух.

Элис ударила еще раз.

Миссис Керриган перевалилась через край балкона, пытаясь за что-нибудь ухватиться руками, но ухватиться можно было только за струи дождя.

Так она и не издала ни одного звука, пока летела вниз, все десять этажей. И потом глухой звук удара тела о землю.

Хитрюга присвистнул, вышел на балкон. Посмотрел вниз. Дождь намочил плечи позаимствованного халата.

Я подошел к стоявшей у ограждения Элис.

Тело, как смятая тряпичная кукла, лежало верхней половиной на тротуаре, а нижней половиной – на капоте маленького «форда-фиесты». Под грудью и головой миссис Керриган образовалась красная лужа, растекаясь по тротуару, как краска.

Хитрюга шмыгнул носом:

– Ну все, допрыгалась.

Я отвернулся. Проковылял обратно в комнату, поднял с ковра трость:

– Надо сваливать отсюда.

Элис стояла у ограждения, смотрела вниз. Ничего не говорила. Не двигалась.

– Хммм… – Хитрюга побарабанил пальцами по металлу. Потом кивнул и заговорил медленно, как будто вытягивал слово за словом из струй дождя: – О господи… Мы пришли сюда, по всей видимости, слишком поздно. Должно быть, ее убили Джозеф и Френсис еще до того, как мы сюда пришли. Ах, какая неприятность… Хей-хо, сюда скачет кавалерия. – Попятился от края балкона, по пути схватил Элис за воротник и втащил в комнату. – Давай-ка.

Она пошла вслед за ним на негнущихся ногах, все еще не отводя глаз от балкона:

– Но…

Я взял со стола салфетку, вытер ручку балконной двери.

– Еще кто-нибудь за что-то хватался?

Хитрюга подтолкнул ее к выходу:

– Уходить пора.

Я остановился на пороге. Осмотрел коридор, плитку на потолке. Положил руку Хитрюге на спину и подтолкнул в сторону лифтов:

– Веди ее отсюда, а мне еще кое-что нужно доделать…

Шесть месяцев спустя

53

Хаар наступал со стороны Северного моря, скрывая из глаз мыс на другой стороне залива. Превращал все вокруг в бледную фотокопию. Копию копии, стертую и размытую.

По песку брели две фигуры, едва различимые в тумане, одна высокая, в кожаной куртке и с повязкой на глазу, другая маленькая, в полосатом топе.

Рядом с ними бежала черная точка, то отдаляясь от них, то приближаясь, визгливый лай был едва слышен из-за порывов ветра и расстояния.

На другом конце линии вздохнула детектив-суперинтендант Несс:

– Я и так уже вся на нервах из-за этого суда, прямо цирк какой-то.

Я прислонился к забору у коттеджа, отхлебнул чаю:

– Можно догадаюсь – Дочерти ведет себя как полный придурок?

– Как будто я плохо поработала по делу этой Керриган. Интерпол может стать настоящей болью в заднице, если очень постарается.

– И что, на камерах ничего нет?

– Ничего. И как так получилось, что два бандита исчезли из больницы, не попав в камеры наблюдения?

Не так уж это трудно, если знаешь нужных людей.

– Понятия не имею.

На пляже шотландский терьер Генри бросался на кромку воды, потом с визгом удирал обратно и прыгал перед Элис.

– Вы уверены, что ничего не видели?

– Мне бы очень хотелось. Но перед тем, как я пришел туда, все было кончено.

Конечно, дежурный с ресепшена платного отделения мог доставить кое-какие неудобства, но при одном упоминании имени Энди Инглиса бедного парня сразила амнезия.

– Да… Знаете, я даже фамилий их не знаю. Френсис и Джозеф, вот и все, что о них известно. Как я могу выписать международный ордер на их арест?

Элис и Хитрюга, похоже устав гулять по пляжу, уже шли к коттеджу, а Генри наматывал вокруг них круги и лаял во всю глотку.

Вздох.

– А как дела у доктора Макдональд?

Все еще просыпается среди ночи и кричит. Все еще сидит на кухне до двух часов утра и плачет. Все еще много пьет – по крайней мере, кошмары так сильно не мучают. Но Несс об этом знать не нужно.

– С Элис все хорошо. Наслаждается спокойной жизнью, для разнообразия. – Я покрутил по кружке чаинки, выбросил в туман. – Послушайте, я понимаю, что вам сейчас ни до чего, но если вдруг захочется отдохнуть, приезжайте к нам. Сделаем правильное шотландское барбекю, с сосисками, моросью и мошкарой.

Небольшая пауза.

– Это что… Вы меня на свидание приглашаете, мистер Хендерсон?

– Сколько раз вам говорить – просто Эш.

В ее голосе послышалась улыбка:

– Ловлю вас на слове.

Генри бросился вверх по поросшему травой склону, протиснулся под нижней проволокой забора. Встал всеми четырьмя лапами на асфальт и стряхнул с себя соленую воду. Элис радостно улыбнулась ему, держа Хитрюгу под руку. Подняла другую руку и помахала мне.

О’кей, это, конечно, не Австралия, и бассейна у нас нет, но жизнь все еще чертовски хороша.

Эми Шаумберг

Убийства по книге

Amie Schaumberg

MURDER BY THE BOOK

Copyright © 2025 by Amie Schaumberg

© Бурдова О., перевод на русский язык, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

* * *

Посвящается моей сестре Лэнди – моему первому и самому преданному из читателей.

Глава 1

Кусок желтой ленты, ограждающей место преступления, оторвался и трепетал на ветру, пока Иэн Картер медленно спускался по низкому холму к старому амбару, ждавшему среди высокой травы. Заброшенное фермерское хозяйство наводняли сотрудники полиции, которые сновали кругом подобно балетной труппе, где каждый из участников точно знает свои движения в хорошо отрепетированном танце. Ливший всю ночь дождь понемногу стихал, по-прежнему напоминая о себе низко висевшими облаками, будто замаранными угольной сажей, и лужами, в подернутой рябью поверхности которых отражался пейзаж, выглядевший холодным и серым в тусклом утреннем свете. На видавшем виды фасаде амбара едва наблюдались остатки красной краски. Построенное из досок здание казалось пережитком прошлого. Иэн ощутил себя нежеланным гостем на старой ферме.

Его напарник Майк Келлог стоял в самом центре места преступления и всматривался в промозглое утро, наблюдая за медленным спуском Иэна с холма. Хотя разница в возрасте между ними была всего десять лет, из-за стресса и тяжелой работы сорокапятилетний коллега выглядел гораздо старше. Прилизанные каштановые волосы, обрамлявшие круглое, сплошь усеянное веснушками лицо, уже начинали редеть.

– Утро доброе, приятель. – Глубокий баритон Майка прорезался сквозь шум на месте преступления.

– Что тут у нас? – спросил Иэн.

– Что, сразу с места в карьер, Картер? – Заметив суровый взгляд напарника, Келлог вздохнул. – Девушка чуть за двадцать, европеоидной расы. Установить личность пока не удалось. Тело обнаружила группа старшеклассников, которые явились в эту глушь, чтобы выпить пива и покурить без помех. Мы отправили нескольких констеблей прочесать местность, но вряд ли повезет хоть на что-то наткнуться. – Он обвел рукой окружающее их пустое поле.

– Причины смерти? – Иэн вытащил пару латексных перчаток из кармана куртки.

– Пока ждем заключения патологоанатома, но…

– Но что?

– Лучше посмотри сам, – загадочно отозвался Майк и зашагал прочь. – Словами такое не описать.

– Настолько плохо? – уточнил Иэн, трусцой догоняя напарника.

463
{"b":"969910","o":1}