Четверть часа спустя Марлоу шагал по парку, и там он наткнулся на мистера Кэмпиона. Бледный молодой человек с глуповато-задумчивым видом прогуливался, фальшиво насвистывая себе под нос.
– Доброе утро! – весело поздоровался он. – Я тут кое-что сочинил, вот послушайте:
У призрака сэра Барнаби
Посмертное было желание:
Лежать захотел рядом с Альбертом.
И это свое послание
Он передал экономке:
«Схороните меня под горкой».
Сразу слева, чуть за углом,
Экономку ждет в горку подъем…
Но Марлоу, казалось, не слушал.
– Вы не видели Бидди? – перебил он.
– Нет времени говорить о высоком, вот как… – пробормотал мистер Кэмпион, слегка обидевшись. – Не видел я Бидди. Я рыскал по всей деревне и вроде бы напоролся на что-то… – Замолчав, он с сожалением заметил: – Вы совсем меня не слушаете.
– Нет, – буркнул Марлоу. – Простите, Кэмпион, я вовсе не хочу поднимать шум, но я нигде не могу найти Бидди. Она исчезла.
– Исчезла?
Марлоу поднял глаза и увидел, что Кэмпион смотрит на него. Его задумчивое выражение лица сменила озадаченность, а секунду спустя – неверие, смешанное с ужасом.
– Какой абсурд, – наконец пробормотал Альберт. – Как долго вы ее ищете?
– Все утро, – ответил Марлоу и смущенно пояснил: – Дело в том, что она обещала встретиться со мной, и мы вместе собирались спуститься к устью реки. То, что она не пришла, с ее стороны не могло быть просто капризом. Она не такая…
– Еще бы, – тихо отозвался мистер Кэмпион, бросив на него быстрый взгляд.
– Но она исчезла. Говорю вам, я был везде. Спрашивал всех. Кадди в последний раз видела ее после завтрака, когда Бидди шла в гостиную писать письма.
– Письма? – Кэмпион резко обернулся, его глаза за очками сузились и приобрели жесткое выражение. – Вы уверены? – спросил он самым серьезным тоном, какой только помнил Марлоу.
– Ну да… Кадди сказала, что сразу после завтрака Бидди собиралась сесть за письменный стол… А что?
– Идемте. – Мистер Кэмпион уже припустил в сторону деревни быстрой рысью. – Надо спешить!
Он и Марлоу вместе помчались по скользкой дороге.
– Я даже не предполагал, что они начнут действовать так скоро. Думал, еще есть возможность посоветоваться. Столько времени упустил! – Когда они достигли ворот парка, мистер Кэмпион остановился. – Заглянем-ка в Дауэр-хаус, просто чтобы убедиться, что мы не выставляем себя дураками. Возможно, Кадди ошиблась. Скверное дело, Марлоу.
Они поспешили через лужайку в Дауэр-хаус. Кадди встретила их в холле, побагровевшая от злости.
– Вы видели мисс Бидди, сэр? – воззрилась она на Кэмпиона. – Она собиралась помочь мне с булочками на кухне, обещалась быть в полдень, а я жду ее вот уже три четверти часа с горячей духовкой и киснущим тестом! Видимо, лучше уж и не ждать.
– Мы сами хотели бы знать, где она, Кадди. – Тревога в глазах мистера Кэмпиона многократно усилилась. – Когда вы видели ее в последний раз?
Марлоу направился в гостиную, старушка посмотрела ему вслед.
– Как я уже упоминала мистеру Лоббетту, я видела мисс Бидди сразу после завтрака. – Кадди подошла поближе к Кэмпиону, верно считав выражение его лица. – Не думаю, что у вас с ней есть хоть какие-то шансы, – доверительно прошептала она. – Но не расстраивайтесь. Юные леди, увы, не выбирают, кто им нравится.
Кэмпион не улыбнулся, лишь холодно заявил:
– Знаешь, Кадди, пусть победит сильнейший.
– Сдается мне, что так и будет, – парировала она. – Когда увидите мисс Бидди, передайте, что я уже занялась булочками без нее.
Она заторопилась на кухню, а Кэмпион поспешил за Марлоу.
– Она, должно быть, писала письма здесь, – сказал последний. – Смотрите. – Он указал на открытую чернильницу, небрежно разбросанные листы почтовой бумаги и пустую книгу для марок на полированной столешнице. – Вот, пожалуйста. Кэмпион, если с этой девушкой что-то случится, я пойду даже на убийство.
– Браво, – отозвался Альберт Кэмпион, – слова настоящего мужчины. Идемте.
Глава 17
Джентльмен на велосипеде
Интерьер лавки мистера Кеттла, которая также являлась почтовым отделением Мистери-Майл, лучше всего описывался словами «теснота» и «изобилие товаров»; в общем, это была самая обычная английская лавка. Все помещение едва ли занимало больше десяти квадратных футов, да еще имело низкий потолок и на несколько дюймов было утоплено в землю.
Широкий прилавок делил комнату пополам, а за ним все от пола до потолка было завалено упаковками с беконом, скобяными изделиями, леденцами, липучками для мух, хлебом и бакалеей – совершенно бессистемно.
Почтовое отделение пряталось за проволочным ограждением у дальнего конца прилавка. На ограждении висели образцы бланков, в том числе пенсионных, уведомления и списки лицензий.
Дверь в задней части лавки выходила в небольшую, аккуратную комнату с некрасивыми серо-зелеными обоями, парой аспидистр в горшках и статуэткой белой лошади, рекламировавшей марку виски.
Именно оттуда мистер Кеттл выскочил к Кэмпиону и Марлоу, стоило им переступить порог лавки. Он был сам не свой – бледнее обычного, с беспокойно бегающими глазками.
– Что я могу для вас сделать, джентльмены? – несомненно нервным голосом спросил он.
Марлоу наклонился было через прилавок, но Кэмпион коснулся его руки и начал сам, весьма любезно:
– Кажется, что мисс Пейджет забыла у вас свою сумочку, мистер Кеттл. Кстати, вам лучше все это расчистить, – обвел он рукой груды товаров. – где здесь вообще пожарный выход? Столько хлама вокруг, не дай бог, случится беда. Так где же сумочка?
– Она ничего здесь не оставляла, сэр, – отчеканил мистер Кеттл.
– Отлично! – вдруг обрадовался Кэмпион. – Тогда мы точно по адресу. Она все еще в доме?
Мистер Кеттл не смотрел на него, и Марлоу вдруг заметил, как некрасиво тот сощурился. Почтмейстер стоял неподвижно, его большие дряблые руки опирались на стойку. Кэмпион немного подался в его сторону и тихо повторил свой вопрос:
– Она все еще в доме?
Из уголка рта мистера Кеттла потекла тонкая струйка слюны, и тут Марлоу, до этого немало этим растерянный, с ужасом понял: мужчина парализован страхом. У Марлоу это зрелище вызвало тошноту, а вот Кэмпион был менее чувствителен.
– Не будьте дураком, Кеттл, – резко бросил он. – Нам осталось только сдать вас полиции. Лучше сэкономьте нам время и отведите нас к мисс Пейджет немедленно!
Угроза подействовала на мистера Кеттла столь же ошеломительно, как перед этим страх. Разгневанный, он отшатнулся, издав нечто среднее между рычанием и икотой. Страх обернулся агрессией.
– Правильно! Зовите полицию! – прорычал он с неожиданной яростью. – Обыщите дом! Переверните мою лавку вверх дном! Суньте носы во все щели и уголки! Но как только вы закончите, мне будет что сказать полиции. Где мистер Лоббетт, а?! Кто помог пастору наложить на себя руки?! Почему вы не показали одежду полиции?! Нет, вы не посмеете позвать их! Вы… – Вспышка гнева наконец прекратилась, и преобразившийся мистер Кеттл теперь стоял, сверля их взглядом через два фута потертой стойки, и больше он не выглядел подобострастным.
На мистера Кэмпиона все эти метаморфозы не произвели никакого впечатления. Он так и стоял, сунув руки в карманы, и взирал на мистера Кеттла с невозмутимым спокойствием.
– Это уже не уровень полиции Херонхоу, – отметил он. – Думаю, власти округа и те заинтересуются.
Мистера Кеттла больше было не напугать.
– Полиция меня не волнует. Мне нечего скрывать!
– Хорошо же, – сказал Кэмпион. – Теперь мы понимаем друг друга лучше, чем когда-либо. – Его следующее замечание казалось совершенно безобидным. – Торгуете печеньем, мистер Кеттл?
Марлоу вопросительно взглянул на своего друга, который пристально смотрел на почтмейстера. Молодой американец оказался не готов к третьей метаморфозе в мистере Кеттле: ужас вернулся к тому вместе с полнейшим изумлением.