Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

У нее возник суеверный страх, что деревня окружает ее и хочет признать своей собственностью. Агата оставила чемодан сразу за дверью и поехала в агентство недвижимости в Чиппинг-Кэмпдене, то самое агентство, которое продало дом миссис Барр.

Она представилась и объявила, что выставляет свой дом на продажу. Сколько она за него хочет? Вероятно, столько же, сколько миссис Барр получила за свой. Агент по недвижимости заявил, что не имеет права разглашать сумму, которую получила миссис Барр, но дипломатично добавил, что она просила сто пятьдесят тысяч фунтов и была очень довольна полученным предложением.

– Я хочу сто семьдесят пять тысяч фунтов за свой, – заявила Агата. – Он с крытой соломой крышей и, готова поспорить, в гораздо лучшем состоянии, чем дом этой мерзкой клячи.

Агент по недвижимости моргнул, но это дом на продажу, и они с Агатой уселись за стол для обсуждения условий сделки.

«Я не должна продавать дом абы кому, – подумала Агата. – В конце концов, мой долг перед миссис Блоксби и всеми остальными – проследить за тем, чтобы новым жильцом стал какой-то приятный человек».

Деревенский оркестр играл перед школой. Но до того как пойти туда, Агата направилась к Дорис Симпсон в микрорайон муниципальной застройки, чтобы вручить подарок, который для нее купила. Толкнув калитку в сад Дорис, она с удивлением обнаружила, что все гномы исчезли. Но Агата все равно позвонила, а когда Дорис открыла, вручила ей большой сверток в коричневой бумаге.

– Зайдите, – пригласила Дорис. – Берт! Агата вернулась из Лондона с подарком. Это так мило с вашей стороны. Не стоило беспокоиться.

– Открывай, – велел Берт жене, когда подарок уже стоял на журнальном столике у них в гостиной.

Дорис сняла упаковочную бумагу и увидела большого гнома в ярко-красной тунике и зеленой шляпе.

– Право, не следовало беспокоиться, – с чувством сказала Дорис. – На самом деле не следовало.

– Вы его заслужили, – ответила Агата. – Нет, я не останусь на кофе. Я иду слушать оркестр.

Внутри школьного актового зала установили прилавки. Агата зашла и побродила среди них. Ей было забавно увидеть несколько предметов, проданных ею на аукционе, снова выставленных на продажу. Затем она резко остановилась перед прилавком, за которым стояла миссис Мейсон. Он был весь завален садовыми гномами.

– Где вы их взяли? – спросила Агата, преисполненная ужасных подозрений.

– О, они от Симпсонов, – ответила миссис Мейсон. – Гномы там уже стояли, когда они въехали в дом, и они много лет собирались от них избавиться. Может, вас заинтересует покупка одной фигурки? Как насчет вот этого веселенького паренька с удочкой? Освежит ваш сад.

– Нет, спасибо, – ответила Агата, чувствуя себя по-дурацки. Откуда она могла знать, что Симпсонам не нравятся гномы?

Она зашла в чайную, которая находилась сбоку от основного зала, и обнаружила, что миссис Блоксби помогает миссис Мейсон.

– С возвращением, – закричала миссис Блоксби. – Что вам подать?

– Я не обедала, – сказала Агата. – Поэтому возьму парочку корнуоллских пирожков и чашку чая. Вы, вероятно, пекли всю ночь.

– О, это не все я. Когда у нас проводится такое большое мероприятие, мы все разделяем обязанности. Мы печем, затем складываем выпечку в морозильник. Вон он там стоит. В день мероприятия мы просто размораживаем все в микроволновке.

Агата, взяв тарелку с выпечкой и чашку чая, уселась за один из длинных столов. Фермер Джимми Пейдж присоединился к ней и представил свою жену. Подходили разные люди. Вскоре Агату уже окружала целая группа, и все что-то говорили.

– В любом случае вы все равно вскоре об этом узнаете. Я выставляю свой дом на продажу, – объявила Агата.

– Как жаль, – сказал мистер Пейдж. – Снова переедете в Лондон?

– Да. Собираюсь опять запустить бизнес.

– Думаю, у нас здесь все по-другому и непривычно для вас, миссис Рейзин, – заметила его жена. – Один раз я туда ездила и чувствовала себя такой одинокой. В больших городах люди сами по себе. Но у вас все иначе. Наверное, у вас там много друзей.

– Да, – соврала Агата, грустно подумав о том, что ее единственный друг – Рой, да и он им стал только после того, как она перебралась в Котсуолдс.

Все еще стояла жара. Агате было лень думать о том, что делать дальше, и поэтому она как-то незаметно для себя приняла приглашение Джимми Пейджа поехать к нему на ферму вместе с группой других соседей. Ферма стояла на возвышенности над деревней. Оказавшись там, они все устроились на улице, пили сидр и лениво болтали о том, какая стоит жаркая погода, вспоминали годы, когда лето было таким же жарким, как это. Разговоры продолжались до тех пор, пока солнце не начало клониться к закату. Кто-то предложил перебраться в паб «Рыжий лев», и они так и сделали.

Позднее, возвращаясь домой пешком, слегка пьяная Агата отбросила одолевавшие ее сомнения о продаже дома. После наступления зимы все в Карсли будет выглядеть по-другому – унылая деревенька, отрезанная от мира. Она все сделала правильно. Но Джимми Пейдж сказал, что ее дом был построен в семнадцатом веке, и это настоящая старина, если не считать пристройку. Никакой фальсификации!

Дома Агата сбросила обувь и потянула руку к выключателю. В это мгновение зажглись яркие, даже ослепительные лампы перед домом. Агата замерла на месте. Послышались тихие шаги, словно кто-то украдкой отходил от входа. Ей требовалось только резко распахнуть дверь и посмотреть, кто это был. Но Агата не могла пошевелиться. Она чувствовала, что там снаружи находится что-то мрачное и зловещее. Это не могли быть дети. Юное поколение в Карсли ложилось спать как в старые добрые времена, даже в выходные и праздники.

Агата опустилась на пол и сидела, прислонившись к стене и напряженно прислушиваясь. Вскоре сигнальные огни выключились, и дом опять погрузился во тьму.

Она долго сидела на полу, затем медленно поднялась, зажгла свет во всем доме – переходила из комнаты в комнату, пока не включила все лампы, как делала раньше, когда пугалась.

Агата задумалась, не позвонить ли ей миссис Блоксби. Вероятно, к ее дому прокрался кто-то из подростков, живущих в деревне, или один из соседей выгуливал собаку. Постепенно страх ушел, но когда Агата отправилась спать, она оставила свет включенным во всем доме.

* * *

Утром она почувствовала воодушевление и оптимизм при виде огромного грузового фургона перед «Нью-Дели» и грузчиков за работой. Очевидно, миссис Барр не волновало, в какой день переезжать, можно и в священный день отдохновения. Сама Агата задумалась, идти ей в церковь или нет, но тут зазвонил телефон. Это был Рой.

– У меня есть для вас сюрприз, дорогая.

Агата почувствовала внезапный прилив надежды.

– Ты решил уйти из «Педманс»?

– Нет, я купил машину, «Моррис-Майнор». Очень дешево взял. Я хотел бы приехать к вам вместе с девушкой.

– С девушкой? У тебя же нет никакой девушки!

– Теперь есть. Мы можем приехать?

– Конечно. Как ее зовут?

– Трейси Баттеруорт.

– Чем она занимается?

– Одна из машинисток в машинописном бюро в «Педманс».

– Когда вы сюда приедете?

– Выезжаем прямо сейчас. Где-то через полтора часа, если не будет пробок. Может, два.

Повесив трубку, Агата заглянула в холодильник. У нее даже молока не было. Она отправилась в супермаркет в Стоу-он-Уолд, который работал и по воскресеньям, купила молоко, листья салата и помидоры, а также фарш и картофель для пастушьей запеканки, репчатый лук и морковь, горох, замороженный яблочный пирог и мороженое.

После ее возвращения никакой уборки не требовалось. Дорис заходила, пока Агата находилась в Лондоне, и дом был в безупречном состоянии. Когда она въезжала назад в Карсли, грузовой фургон проехал мимо, за ним следовала миссис Барр на своей машине. Агата подумала, что погрузка, похоже, шла с шести утра, и отметила про себя название фирмы, занимающейся грузоперевозками.

Добравшись до дома, она выложила все покупки, нашла ножницы, пробралась сквозь живую изгородь в сад позади дома миссис Барр и обрезала несколько цветов, чтобы украсить свои комнаты.

1263
{"b":"969910","o":1}