– Мне кажется, что нам с вами есть о чем поговорить.
– Я полиции уже все рассказала. Абсолютно все.
– Об убийстве? Да, рассказали, – подтвердил Кэмпион, прикидывая, долго ли им удастся оставаться наедине в таком месте, как приемная издательства. – Давайте поговорим о вас.
– Я не понимаю… – Чувствовалось, она заподозрила неладное.
Мистер Кэмпион присел на краешек массивного стола, занимавшего середину приемной. Выражение его лица было неопределенным, почти идиотским, а глаза за стеклами очков излучали простодушие.
– Терпеть не могу совать нос в чужую жизнь, – начал он. – Мой вопрос может отдавать дурным вкусом, но сколько бы переживаний вам ни доставила смерть вашего шефа, нужно смотреть фактам в лицо. Искренне надеюсь, что вы не сочтете меня бестактным, если я спрошу: изменилось ли ваше финансовое положение после смерти мистера Пола Бранда? Знаю, я проявляю недопустимое любопытство, но буду вам по-настоящему признателен, если вы ответите.
На лице мисс Нетли отразилось облегчение, и Кэмпион сразу понял, что избрал неверный путь.
– Работу я не потеряла, если вы это имеете в виду, – усмехнулась она. – А что еще могло измениться со смертью мистера Бранда?
– Конечно же, ничего. Раз вы остались работать, все в порядке, – ответил мистер Кэмпион, заметая следы, но его вопрос пробудил любопытство мисс Нетли.
– К чему вы клоните? – резким тоном спросила она.
Он опять достал ее сберкнижку, задумчиво полистал и убрал в карман.
– Вы подробно рассказали полиции о поведении мистера Бранда, когда в тот злополучный четверг, накануне исчезновения, он получил с дневной почтой некое письмо. Может, с тех пор вы припомнили что-то еще?
– Я рассказала им все, причем неоднократно, слово в слово.
Раздражение в голосе бывшей секретарши заставило Кэмпиона осторожничать.
– У вас невероятно крепкие нервы. – Он обаятельно улыбнулся. – Давайте пройдем в бывший кабинет мистера Бранда и продолжим разговор там. Пожалуйста, не считайте меня занудой. Просто мне хочется точно знать, как все происходило. Тогда картина случившегося закрепится у меня в мозгу.
Мисс Нетли бросила на него испепеляющий взгляд и хотела было ответить дерзостью, но затем молча повела Кэмпиона на второй этаж в просторную уютную комнату, обставленную с излишним комфортом. Это и был служебный кабинет Пола.
Мистер Кэмпион осторожно положил шляпу и трость на боковой столик, а сам уселся за письменный стол.
– Где находились вы, когда мистеру Бранду принесли письмо?
По-прежнему угрюмая и не скрывающая своего презрения, мисс Нетли уселась за столик в углу, на котором стояла пишущая машинка.
– Итак, полагаю, почтальон отдал все письма вам, а вы уже передали мистеру Бранду письмо на его имя. Так?
Бывшая секретарша склонила голову. Чувствовалось, она не отваживается говорить. Мистер Кэмпион надорвал воображаемый конверт и с искусностью мима достал воображаемый лист бумаги.
– Каковы мои дальнейшие действия? – спросил он.
– Мистер Пол встал, – сказала мисс Нетли, показывая, что не намерена подыгрывать ему, – скомкал письмо и конверт и швырнул их в камин.
– Вот так? – спросил мистер Кэмпион, сердито бросая воображаемый бумажный шар.
– Нет. Небрежным движением, – нехотя ответила мисс Нетли.
– И письмо сгорело? – спросил он, внимательно глядя на девицу.
– Да.
– Целиком? До последнего кусочка?
– Даже кусочка не осталось.
– А вы проверяли?
– Да, после его ухода, – дерзко глядя на Кэмпиона, ответила она.
– Ну что ж, продолжаем воссоздание случившегося, – весело произнес он. – А теперь я встаю. Так? У меня возбужденный вид? Что происходит со мной? У меня покраснело лицо и по нему чувствуется, что я взбудоражен? Я надеваю шляпу, беру трость и молча иду к двери, даже не взглянув в вашу сторону? Или я что-то говорю?
Девица мешкала с ответом. Наверное, обдумывала свою линию поведения.
– Нет, – в итоге с явной неохотой ответила она. – Мистер Пол спросил, принесли ли посылку.
– Да? А что именно он сказал? Можете вспомнить его слова?
– Он сказал: «А посылку из „Фортнума и Мейсона“[209] уже принесли?» – все так же неохотно сообщила она.
– Из «Фортнума и Мейсона»? И что вы ответили?
– Я ответила: «Нет, мистер Бранд, еще не приносили». Тогда он сказал: «Не суть важно» – и ушел без посылки… Надеюсь, теперь вы удовлетворены?
– Это крохи. Просто крохи. Десять шиллингов здесь, фунт там. Два фунта и пять фунтов – это ведь ничего не объясняет?
Он тут же смолк. Если он ставил целью напугать девицу, цель была успешно достигнута. Мисс Нетли смотрела на него во все глаза, разинув рот.
– Что вы знаете? – хрипло спросила она.
– Гораздо больше, чем вы думаете, – загадочно ответил мистер Кэмпион, надеясь этим ее убедить. – Давайте вернемся к мистеру Полу. На момент его ухода посылку еще не доставили. Что было дальше?
– Я же вам передала его слова. «Не суть важно». Так он и сказал. И добавил: «Обойдусь без посылки». Потом вышел, закрыл за собой дверь, и больше я его не видела.
– Великолепно! – воскликнул мистер Кэмпион. – Знаете, свидетельница из вас неважная, но, когда стараетесь, результат совсем другой. Так что было с той посылкой? Ее все-таки принесли?
– Да. Где-то через час после его ухода. Я ее убрала в тот шкаф.
– Посылка по-прежнему там?
– Не знаю. Я туда не заглядывала.
– Тогда давайте заглянем сейчас, – предложил он.
Мисс Нетли встала, неторопливо дошла до шкафа и распахнула дверцу.
– Да. Посылка на месте.
– Так принесите ее, – распорядился мистер Кэмпион. – М-да, как секретарша вы не подарок. Я бы вас на работу не взял.
Мисс Нетли покраснела. Из ее рта вылетело непечатное слово, напрочь шокировав Кэмпиона. Потом она вернулась за стол с машинкой и залилась слезами.
Кэмпион внимательно осмотрел посылку и не заметил ничего особенного. Он развязал веревочку, развернул бумагу и увидел красивую квадратную коробку. Внутри находилось два фунта засахаренного физалиса.
Он сел, глядя на ягоды в зеленой и розовой глазури. Голова Кэмпиона склонилась чуть набок. В глазах читалось недоумение.
– Кем была та женщина? – наконец спросил он.
– Не знаю, – буркнула мисс Нетли, вытирая глаза.
– Знаете. Прекрасно знаете. Десять шиллингов, два фунта…
– Вы ошибаетесь, – усмехнулась она, и ее заплаканные глаза мстительно сверкнули, торжествуя победу.
– Зато теперь не ошибаюсь, – сурово произнес Кэмпион. – Мне нужен ее адрес.
– Он мне неизвестен.
Мистер Кэмпион с неудовольствием почувствовал, что на сей раз девица говорит правду.
– Вот что, милая девушка! – с негодованием воскликнул он. – По природной случайности вам досталось некоторое количество интеллекта. И сейчас, поверьте, настало время им воспользоваться. Думайте! Соберите ваши маленькие разбросанные извилины. Убедите вашу голову в том, что сейчас надо говорить.
Внезапная ярость, выплеснувшаяся из молодого человека, который до сих пор вел себя достаточно тактично, произвела желаемое действие.
– Шеф иногда звонил по одному номеру, – призналась мисс Нетли. – Меня он каждый раз просил выйти, но я слышала, как он его называет.
– Ну так повторите этот номер ради спасения Майка, – велел мистер Кэмпион.
Последние три слова вырвались у него инстинктивно.
– Мэйда-Вэйл, пятьдесят восемь четыреста двадцать три. Больше я вам ничего рассказать не могу, поскольку больше ничего не знаю. Слышите? Не знаю!
– Мэйда-Вэйл, пятьдесят восемь четыреста двадцать три, – повторил мистер Кэмпион, записывая номер на промокашке. – Вопросов больше нет. Можете идти и не забудьте умыть лицо.
– А моя сберкнижка? Вы должны ее отдать.
– Должен, но попридержу еще пару дней. Может, даже что-то туда внесу. Кто знает…
Девица сдавленно вскрикнула. Бледная, трясущаяся, она выскочила из кабинета, шумно хлопнув дверью. В светлых глазах мистера Кэмпиона мелькнула догадка.