Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

После обеда, когда Мари отправилась помогать на кухню, а Жизель занялась мелкими делами, Елена почувствовала потребность в тишине и сосредоточении. Она направилась в библиотеку. Прохладный, пропитанный запахом старой бумаги и кожи воздух встретил ее как старый друг. Полки, уходящие под потолок, хранили мудрость веков и, возможно, ключи к ее собственному будущему. Она бродила между рядами, пальцы скользили по корешкам, пока не наткнулись на томик Монтеня. «Опыты». Ирония судьбы. Книга Монтеня в руках была не только бегством, но и попыткой вернуть контроль над своими мыслями, отогнать навязчивые образы силой разума. Она устроилась в глубоком кожаном кресле у высокого окна, откуда была видна подъездная аллея, и погрузилась в чтение, стараясь отогнать назойливые мысли о Бернаре, о времени, о страхе, притаившемся за стенами этого кажущегося покоя.

Тишину нарушил лишь осторожный стук в дверь спустя час. Елена не подняла глаз от книги.

«Войдите», – сказала она тихо, но так, что голос прозвучал отчетливо сквозь тяжелую древесину.

Дверь скрипнула. На пороге стоял Бернар. Его обычно невозмутимое лицо выражало крайнюю степень озабоченности и вопросительности. Жизель, видимо, успела нашептать ему достаточно.

Елена медленно подняла голову. Встретила его взгляд своими темными, как бездонные колодцы, глазами. В них не было ни страха, ни просьбы. Только лед, сталь и безоговорочное требование.

«Месье Бернар», – произнесла она, указывая на стул напротив и на развернутый перед ней пергамент. – «Садитесь. У нас очень мало времени. И вам предстоит узнать кое-что... шокирующее. А затем – помочь мне сокрушить одного очень высокомерного вора».

Холод в ее голосе был сильнее любого крика. Бернар, не говоря ни слова, шагнул в библиотеку, и дверь тихо закрылась за ним, отгораживая ледяную крепость мести от остального мира. Бернар слушал, не перебивая. Елена наблюдала за его реакцией – неверие, гнев, праведное возмущение. Видеть его ярость за нее, его готовность действовать, было мощным подтверждением: она не одна, ее боль и гнев – справедливы. Это не ее стыд, а их преступление. Это знание добавляло прочности ее внутреннему стержню. Когда Елена закончила, показав ему драгоценный пергамент настоящего завещания, в его глазах вспыхнул холодный, профессиональный гнев.

«Это… чудовищно, Ваше Сиятельство», – прошептал он, осторожно беря документ. Его пальцы, привыкшие к бумагам, тщательно изучили качество пергамента, сургучную печать, знакомый изящный почерк Гаспара. «Сомнений нет. Это подлинник. И его содержание…» – Он покачал головой. – «Граф Гаспар был мудрым человеком и горячо любил вас. Он обеспечил вам полную свободу и власть». Его слова о любви Гаспара, о ее свободе и власти, пробили маленькую брешь в ледяной крепости. Не слезу, но волну тихой благодарности к человеку, который, не зная Лию, защитил Елену (и теперь ее) от рабства. Гаспар стал незримым союзником.

Затем Елена описала тот листок, который показал ей Филипп. Бернар внимательно слушал, задавая уточняющие вопросы о формулировках, шрифте, состоянии бумаги.

«Жизель», – Елена повернулась к служанке, стоявшей у двери, ловя каждое слово. Голос графини был тих, но неумолим. – «Сходи в мою комнату. Тот листок, который он мне показывал. Он должен быть на столе».

Жизель, бледная, но решительная, кивнула и бесшумно скользнула из библиотеки, как тень.

Пока Жизель искала, Бернар вернулся к разговору о фальшивке:

«По вашему описанию… Да, почерк мог быть искусно подделан. Но даже самый искусный поддельщик оставляет следы – чуть иной нажим, едва заметная дрожь линии, нехарактерный росчерк. Настоящий почерк графа Гаспара я знал много лет. Если я увижу ту бумагу, смогу сказать точнее. Но уже сейчас ясно: это подлог. Грубый и наглый. Он рассчитывал на вашу неосведомленность и шок от смерти мужа».

Жизель вернулась быстро, держа в дрожащих пальцах злополучный листок. Бернар взял его, сравнил с подлинником. Его глаза сузились. Он поднес бумагу к свету от окна, вгляделся в строки.

«Вот», – он ткнул пальцем в несколько букв. – «Видите? Здесь нажим слабее, контур чуть смазан. А здесь, в росчерке "р" – неестественная резкость. И бумага… дешевле. Не та, что использовал граф для важных документов. Да, это подделка. Очень хорошая, но подделка. Скорее всего, работа профессионального писца, знакомого с почерком графа».

Елена кивнула, чувствуя, как ледяная уверенность внутри крепнет. Теперь у нее были не только ее слова, но и экспертная оценка верного управляющего.

«Что делать?» – спросила она прямо.

Бернар сложил оба документа с величайшей осторожностью. Настоящий он вернул Елене.

«Первое: этот», – он кивнул на подлинник, – «должен оставаться у вас. Спрячьте его там, где никто, кроме вас, не найдет. Второе: я немедленно отправлюсь к месье Лебрену. Он был нотариусом графа Гаспара, он заверял все его важные бумаги. У него должен быть второй экземпляр завещания или, как минимум, реестр с записью о его содержании и удостоверении. Если Филипп не добрался и до него…» – Бернар не договорил, но выражение его лица говорило о многом. – «Я выясню все.»

Он встал.

«Ваше Сиятельство», – его голос стал суровым, почти отцовским. – «Пока я не вернусь с вестями… Будьте очень осторожны. Не подавайте виду, что знаете правду. Этот человек…» – Бернар кивнул в сторону двери, подразумевая Филиппа, – «способен на все. Ваша безопасность сейчас превыше всего».

Елена медленно подняла голову. На ее губах появилась та самая тонкая, ледяная черта, не имеющая ничего общего с улыбкой. Она была страшной в своей бесстрастности.

«Не беспокойтесь, месье Бернар. Идите. И вернитесь с правдой». – Голос ее звучал мягко, но в нем была стальная уверенность, заставившая Бернара вздрогнуть.

Бернар низко поклонился, его взгляд выражал и тревогу, и восхищение ее силой духа, и решимость помочь. Он вышел так же тихо, как и пришел, проведенный к потайному ходу все той же тенью – Жизелью.

Дверь библиотеки закрылась за Жизелью, проводившей Бернара. Тишина снова воцарилась в комнате, но теперь она была иной. Не тишиной ожидания, а тишиной после свершившегося важного шага. Елена откинулась на спинку кресла и вздохнула. Глубоко, всем существом. Казалось, целая гора свалилась с ее плеч. «Сказала. Он поверил. Он действует.» Эта мысль горела чистым пламенем облегчения. Воздух в библиотеке стал легче, и она почувствовала, как вместе с выдохом уходит часть леденящего напряжения последних дней.

Она осторожно, как величайшую святыню, спрятала подлинное завещание Гаспара в потайной карман, зашитый в подкладку ее платья. Это был ее документ, ее сила. Чувство собственности, власти над своей судьбой, украденное Филиппом, начало возвращаться. Фальшивку Бернар забрал с собой – как вещественное доказательство. Никто в замке не заметил ни приезда управляющего, ни его стремительного отъезда. Жизель сработала безупречно. Маленькая победа конспирации добавила каплю уверенности.

Елена подошла к окну. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая аллею в золотистые тона. Никаких признаков возвращения кареты Филиппа и Анжелики. Спокойствие было обманчивым, но пока – реальным. И в этой реальности она могла дышать без оглядки, думать без постоянной тревоги. Бернар в пути. Он ищет правду. А у нее теперь есть не только воля к борьбе, но и оружие. Подлинное завещание. И эксперт, готовый подтвердить подлог.

Она поймала свое отражение в темнеющем оконном стекле. В глазах горел холодный, ясный огонь расчета и непоколебимой решимости. Ледяная крепость была не просто для защиты. Она трансформировалась. Теперь это был командный пункт, бастион силы, откуда она сама готовила контрнаступление. Разница была фундаментальной: раньше она выживала, теперь – действовала.

«Игра продолжается», – подумала Елена, и на губах ее дрогнул не призрак улыбки, а тень настоящей, хищной уверенности. – «Но теперь правила диктую я».

643
{"b":"972569","o":1}