– Вас выбрали, – пояснил Рой. – Как самое слабое звено, от которого вероятнее всего можно дождаться угощения.
– Прости, малыш, – развела пустыми руками детектив. – У меня ничего нет.
– Иди сюда, Дэш, – позвал Барни, держа печенье.
Песик тут же покинул Сару, даже не взглянув на нее напоследок.
– Дэш – потому что ждет, пока что-то дашь? – уточнила Джуди, вопросительно выгибая бровь.
– Сокращенно от Дэшила. Дэшила Хэммета, – сказал Барни. – Знаете, есть такой американский автор криминальных романов? Дедушка Феликс обожал старые детективные истории. Шерлока Холмса, Рэймонда Чандлера. Но Хэммет был его любимцем.
Рой кивнул.
– После того как мы с матерью Барни, э-э, расстались несколько лет назад, я переехал к своему отцу и жил с ним вплоть до его кончины прошлым летом. По вечерам он часто просил меня ему почитать. А потом появился Дэш и присоединился к нам: сидел в ногах у отца, положив голову на лапы и с таким выражением на угрюмой мордочке, словно слушал не менее внимательно, чем тот.
– Что ж, в нашей компании он не заскучает, – прокомментировал Джеймс. – Надеюсь, ты приехал вооруженный хорошей историей, а, Барни?
– Моя тема – скорее фильмы и игры, – состроил гримасу собеседник. – Но что-нибудь придумаю.
* * *
Для пятничного ужина миссис Линден продемонстрировала богатство своего кулинарного репертуара, устроив настоящее тайское пиршество. На этот раз к числу гостей поместья помимо Барни присоединилась Роуз Лудденхэм. Она села напротив тети за столом, уставленным тарелками и блюдами с ароматными яствами. Худощавая новоприбывшая с коротко и неровно подстриженными ярко-алыми волосами нарядилась к ужину в бархатный сарафан поверх блузки и с готовностью делилась с собеседниками подробностями своего «мучительного» путешествия из Лондона.
– Поезд был забит под завязку, – жаловалась Роуз. – А в кресле напротив меня через проход сидел ужасно раздражающий парень. Половину времени он смотрел видео на телефоне, хихикая себе под нос, а другую половину пытался рассказать мне сюжет «чумового ужастика», который как раз снимал. – Она скорчила гримасу Барни, а тот показал язык в ответ. Затем обвела глазами, полными слез, помещение, и добавила: – Приятно снова сюда вернуться. Хоть и очень печально вспоминать события прошлого года. – После чего бросила обиженный взгляд на тетю и Йона. – Если бы я знала, что можно взять с собой посторонних, то пригласила бы Деви и не рисковала бы разозлить свою вторую половину тем, что праздники мы проводим порознь.
– Йон не посторонний, – ответила Хелена. – Мы оба получили приглашение приехать. Пожалуйста, не расстраивайся. Твой дедушка этого бы не хотел.
– Правда? – фыркнула Роуз. – Тогда ему следовало бы включить Деви в список гостей.
Джеймс откашлялся и заметил:
– Конечно, мы все испытываем смешанные чувства насчет этого собрания. Насчет его цели… И воспоминаний, которые оно вызывает. – Не он один покосился на детектива среди них. – Но, я думаю, Хелена права. Не забывай, что Эдвард просил нас наслаждаться праздничной атмосферой.
– Или просто хотел, чтобы мы расслабились, надеясь, что кто-то может проговориться и случайно сообщить то, чего изначально не планировал? – предположил Рой. – Или упомянуть нечто такое, что год назад все сочли не относящимся к делу? Нечто такое, что мисс Слейд сумела бы использовать в расследовании. – Он одарил Сару отчасти извиняющейся улыбкой.
– Истина в вине, – прокомментировал Джеймс, поднимая бокал.
– Тогда я не против, – вздохнула Роуз, салютуя собственным фужером с газированной водой.
Еще до ужина миссис Линден заверила внучку хозяина, что помнит все ее предпочтения с прошлого года. И сейчас добавила:
– У меня в холодильнике целая полка ваших жестянок с той шипучей штукой.
– Фантастика! А с добавлением сока лайма есть? Это мой любимый вкус.
– Нужно проверить, дорогуша.
Хелена раздраженно хмыкнула, когда Роуз начала шумно цедить напиток через соломинку.
– Ты же понимаешь, что это просто дорогая вода?
– Дорогая газированная вода с приятным вкусом, – отозвалась племянница.
– Травяной чай был бы полезнее, – заявила Хелена. – А по сути это почти одно и то же.
– Только он горячий и обычно довольно мерзкий. Так что совсем не одно и то же, – с гримасой отвращения прокомментировала Роуз. – Но все равно спасибо за предложение, тетя Хел.
Та поморщилась.
– Ей не нравится, когда ты так ее называешь, – напомнил Йон.
– Ой, забыла, – с милой улыбкой сказала Роуз. – А можно обращаться к тебе Йонси? Как тот крутой исландский певец?
– Нет, – покачал головой собеседник, хотя тоже улыбнулся.
– Помните, как в прошлом году мы все пели, водя хоровод вокруг елки?
– Конечно, помним, – ледяным тоном отрезала Хелена. – Как раз в это время я и поняла, что отец к нам не присоединился и отсутствовал весь последний час. А тридцать минут спустя Линден обнаружил его мертвым на полу в спальне.
Повисло неловкое молчание, которое в конце концов прервала Дина:
– Значит, в этом году никаких песен? Очень жаль. Это как раз тема моей истории.
– О, настоящий рождественский детектив, – обрадовался Джеймс. – Чудесно.
– Мой рассказ не очень длинный, – предупредила Дина. Она посмотрела на свою тарелку, заполненную рисом, овощами и пирожками на пару. – Пожалуй, я могла бы закончить его между блюдами. Мне в любом случае потребуется перерыв, прежде чем приступить к манговому пудингу миссис Линден.
* * *
– Эта история может оказаться правдивой, – начала Дина, как только экономка унесла тарелки и миски, – или же выдуманной. Оставлю решение за вами. Либо просто наслаждайтесь процессом. Речь пойдет о таком малоизвестном состязании, как битва хоров[179], в котором победителей награждают золотыми рождественскими венками, а проигравшие обычно получают лишь горсть монет или пару мясных пирожков, если повезет. Однако в этот раз для одного из участников конкурса на кону стояло нечто гораздо большее.
Сестры Лавдей жили на улице Юнити в доме под номером двадцать один: высоком узком таунхаусе в приморском городке на северо-восточном побережье. В лучшие деньки его переполняли прибывшие на поезде туристы, а пляж усеивали малыши в сопровождении бабушек, экраны для защиты от ветра, ослики и ряды игровых автоматов, озарявших яркими огнями небеса. Однако те времена давно прошли. Теперь же наступила послепраздничная пора, когда нужно убирать пустые стаканы, забивая мусорные баки и напевая себе под нос грустную мелодию из фильма «007: Координаты “Скайфолл”», периодически забывая некоторые слова.
Но сестрам так даже больше нравилось. Они всегда держались в стороне от толп и парадов, хотя Джесси иногда позволяла себе прогуляться по набережной, наслаждаясь лимонным мороженым, а Ди никогда не пропускала субботние показы старых фильмов в местном кинотеатре. Как и любую из картин с симпатичным Хемсвортом [180] , игравшим Тора.
– Ага! – вклинился в повествование Йон. – Так это история о вас и вашей семье, Дина?
– Вообще-то нет, – отозвалась рассказчица. – Мое имя нельзя сокращать. Итак, я продолжу?
– Да, да, конечно, дорогая наша не-Ди, – милостиво разрешил Джеймс.
Дина проигнорировала его попытку сострить и возобновила повествование с прерванного места.
– Зимой сестры располагались в своем прекрасно натопленном доме, перебирали вещи, чинили их или избавлялись от ненужных, если требовалось, и готовились к единственному мероприятию года, которого ждали с нетерпением. Шелковые платья появлялись на свет из чехлов после химчистки, Пэм закупала дорогостоящие деликатесы в кондитерской и в мясной лавке, а все помещения высокого узкого дома наряжались украшениями из коробки на чердаке с простой надписью «Рождество».