– О боже, – вздохнула Джейни. – Как жаль, что я не записывала эти числа.
Так какую из семи дверей она выбрала, чтобы снова оказаться на улицах Уэзергейта?
*Док 607989
*Ворчун 609776
*Весельчак 706997
*Тихоня 690799
*Соня 706779
*Чихун 607997
*Простак 677098
Подсказка к финальному шифру № 2
Запишите имя гнома из правильного ответа, так как оно и является ключевым словом, которое понадобится для разгадки главной головоломки в конце книги.
Ряженый певец
Погода Северного Йоркшира значительно улучшилась к середине следующего дня. Один за другим гости поместья выбирались в сад за кухней с пустыми по сезону грядками, но роскошным видом на вересковые пустоши, на краю которых высился Брейсестон. Недавно умытые коричневые и желтые соцветия выжидательно сверкали под робкими лучами солнца. И хотя ветер все еще дул, теперь он доносил дразнящие нотки не слишком далекого моря.
Джеймс зябко потер ладони. Пообедав, он сменил одну из своих обычных цветастых рубашек на черную футболку с надписью «Flypaper», выполненной витиеватым шрифтом. Дина, часто слушавшая радио на работе, подозревала, что бывший журналист ждал, пока кто-нибудь поинтересуется значением принта, и планировал блеснуть осведомленностью в области современной инди-поп-музыки. Но пока никто не обращал внимания на надпись.
– Я планирую прокатиться в Уитби, – объявил Джеймс. – В машине найдется еще три места для желающих составить мне компанию.
Джуди, изучавшая клумбы в маленьком садике, которые, судя по белым палкам с подписями, летом обещали приличный урожай пряных трав, немедленно приняла приглашение.
– Я бы тоже хотел поехать, – откликнулся Йон. – Люблю британское побережье. Не такое выразительное, как в Исландии – ни фьордов, ни черного песка, ни отколовшихся от айсберга глыб, но тоже интересное. Особенно мне нравятся морепродукты. Те, в маленьких баночках и на подносах… – Он взглянул на Хелену, позабыв нужные названия.
– Морские улитки и моллюски, – подсказала та, сморщив нос. – Если не возражаешь, я пас. Мне хотелось посмотреть несколько занятий по йоге на ноутбуке. – Она наклонила голову вправо, затем влево, разминая шею. – Я спала сегодня как убитая, но тело все затекло. – Подняв одну руку, Хелена потянулась.
– Рада слышать, что тяжелые воспоминания об ужасном убийстве отца в этом самом месте не потревожили ваш отдых, – прокомментировала Дина.
Собеседница замерла, не завершив движения.
– Я подумывала над тем, чтобы поселиться в деревенской гостинице. – Она вздохнула и выпрямилась. – Но Йон убедил меня, что в приглашении особо подчеркивается требование жить в поместье, поэтому мы должны соблюдать правила. Поэтому и приехали сюда. А сон был бы куда более беспокойным, если бы не чудотворные травяные настои из бурых водорослей и валерианы, которые предложил мой дорогой Йон. На вкус они ужасные, но небольшая порция – и безмятежный отдых обеспечен.
В этот момент из кухни в сад выпорхнула Сара в легинсах и футболке с длинными рукавами, сообщив:
– Я планирую отправиться на пробежку до горной шахты, где добывали железную руду.
– Интересное местечко, – кивнул Джеймс. – Точно заслуживает внимания. Поделитесь потом вашими впечатлениями.
– Развлекайтесь, – напутствовала Дина. – Я бы и сама размялась, тем более что захватила свой спортивный костюм, но нужно еще поработать. – Она похлопала по вездесущей сумке с рукоделием. – Если я кому-нибудь понадоблюсь, ищите меня в зимнем саду. – И уже развернулась, чтобы зайти в дом, когда из отдельной пристройки появилась миссис Линден.
Она закатала рукава своего черного платья и несла тушки двух свежеощипанных куриц, а заметив собравшихся, сдула с плеча пропущенное перо и проинформировала:
– Делайте что пожелаете, но ужин будет накрыт ровно в семь часов. И не портите аппетит мороженым, – добавила экономка, прежде чем исчезнуть на кухне.
– Я присоединюсь к вашей увеселительной поездке на морское побережье, – огласил Рой, который до того момента активно переписывался по телефону. – Свежий воздух пошел бы мне на пользу.
– Вы действительно выглядите немного осунувшимся, – заметила Дина. – Если не возражаете выслушать мое мнение, прошлой ночью вы довольно часто поднимались с кровати.
Йон хохотнул.
– Рой Кеак через «А»! – воскликнул Джеймс насмешливо. – Ты что-то от нас скрываешь?
– У нас смежные комнаты, – терпеливо объяснил Рой. – Прошу прощения, если потревожил вас вчера, Дина. Вы должны извинить мое дряхлеющее тело.
– А, так, значит, вам не давали отдыхать не полуночные звонки, а мочевой пузырь, – кивнула собеседница. Рой мрачно на нее воззрился. – Извините, – добавила она. – Просто стены здесь очень тонкие для такого старого дома.
– Согласен, – вздохнул он. – А теперь давайте сменим тему и поговорим о чем-нибудь кроме функций моего тела по пути на экскурсию? Хотя я последую за вами на своей машине, так как позднее мне нужно будет забрать с железнодорожной станции моего сына и внучку Неда, Роуз. Им удалось сесть на один поезд из Лондона. И даже купить места рядом. Барни привезет с собой моего любимого мальчика Дэша.
– У вас есть еще один сын? – уточнила Джуди.
– Нет, – ответил Рой с кривой улыбкой. – Лучше. Это мой миниатюрный шнауцер.
* * *
Компания вернулась из Уитби в поместье Брейсестон несколько часов спустя с разрумянившимися от ветра щеками, солью в волосах и, в случае Йона, с несколькими баночками разных моллюсков в руках. Дина и Сара устроились на диване, увлеченные разговором.
– Это официальный допрос, детектив? Или мы тоже можем присоединиться? – спросил Джеймс.
Обе собеседницы посмотрели на него. Затем вместо объяснения показали руки.
– А-а, – протянула Джуди. – Дина пытается научить Сару вязать.
– «Пытаюсь» – очень точное слово, – мрачно прокомментировала владелица магазина. – Некоторые люди не способны усвоить даже самые азы.
Сара опустила крючок и уже связанный квадрат, который, на взгляд Джуди, смотрелся вполне прилично, и вздохнула:
– Видимо, просто не мое.
– И не мое, – кивнула Джуди. – Вроде бы такие умения зависят от того, какое полушарие мозга развито лучше.
– Креативность или аналитические способности, вербальное и невербальное, – заметил Рой, присоединяясь к беседе сразу, как только вошел в комнату. – Без сомнения, что-то в этом есть, но лучше не навешивать ярлыки. Я, например, регулярно решаю кроссворды из «Таймс», но также известен своими любительскими акварельными пейзажами.
– Пап, твои картинки – полная ерунда, – заявил высокий молодой человек лет двадцати пяти – тридцати в джинсах, джемпере и с огромным рюкзаком на спине, вошедший в помещение следом.
Черные волосы новоприбывшего были выбриты по бокам, а остальные собраны в клочковатый пучок. Изящно подстриженные усы и борода обрамляли рот с пухлыми губами. В нижней виднелся пирсинг. Кожа выглядела на несколько оттенков темнее, чем у Роя, но, когда они оказались рядом, стало очевидно, что это отец и сын.
– Это Барни, – сообщил старший семейства, проигнорировав нелестную оценку своих художественных талантов, после чего назвал сыну всех остальных.
– А племянница Хелены с вами? – поинтересовалась Дина.
– Она сразу поднялась к себе в комнату, – ответил Рой. – Думаю, устала с дороги.
Барни закатил глаза. Из коридора донеслось ритмичное клацанье, будто кто-то усердно набирал текст на печатной машинке. Вскоре в комнату неторопливо прошествовал плотный комок серебристо-серого меха с сурово нахмуренными бровями и аккуратно подстриженной бородкой. Существо сделало круг, старательно проинспектировав ноги каждого из присутствовавших, после чего выжидательно уселось перед Сарой.