– В твоем выборе напитка нет никакой тайны, – владелец паба поставил передо мной бокал, налитый до краев, – Энни.
– Спасибо, – пробормотала я, не отрывая взгляда от стола.
– И, Флетч, полагаю, этот виски сауэр для тебя. – Лиам протянул ему стакан с ледяным напитком, лимонной цедрой и свежей веточкой розмарина.
– Я Флетчер, – пробормотал он сквозь зубы.
– Извини, привычка. – Лиам похлопал его по плечу. – Ну и что сегодня привело к нам книжную команду?
Флетчер поднес бокал к губам и указал на меня.
– У Энни отличная идея для нового мероприятия.
Мне захотелось его пнуть. Может быть, он наивно полагал, что делал как лучше, но так было совсем не лучше.
– Серьезно? И что же это за мероприятие? – Лиам пригладил черный фартук, повязанный вокруг талии, и посмотрел на меня с новым интересом. Притворялся, что ему действительно не все равно? Сомневаюсь. Лиам всегда заботился только о себе.
– Пока мы обдумываем. Нам еще предстоит облечь его плотью. – Я надеялась, что после этих слов он перестанет задавать вопросы и оставит нас в покое. Всякий раз, когда Лиам оказывался рядом, у меня подскакивало давление.
– Облечь плотью. Ты всегда даешь людям поводы скаламбурить, да? – Лиам покачал головой и ухмыльнулся.
Я не знала, пошутить он пытается или сказать гадость. Не хотелось слышать от него ни того, ни другого.
– Мы могли бы сотрудничать, – предложил Флетчер, отхлебнув виски. – Может, устроить вечер книг и пива?
– Думаю, такой вариант больше подойдет для пиццерии, – ответил Лиам, даже не потрудившись развить эту мысль. – Ладно, развлекайтесь. Удачи. – Он бросил на меня взгляд, который я не смогла расшифровать.
– С какой стати ты предложил ему сотрудничать? – прошипела я, едва Лиам отошел в сторону. – Чтобы он поглумился?
– Не знаю. Как говорится, держи врагов ближе, наверное. Может, если он примет участие в мероприятии, то увидит, какой у нас классный магазин… хотя кого я обманываю. Он настоящий мужчина, если ты понимаешь, о чем я.
– Не понимаю. О чем ты? – Я старалась не смотреть в сторону Лиама, но чувствовала, что он пытается прожечь меня взглядом.
– Он увлекается историей. Устраивает викторины на тему Римской империи. – Флетчер провел костлявым пальцем по краю стакана. – Я понимаю, что он не охотник и мы живем в прогрессивной Северной Калифорнии, но, живи он в Монтане или Вайоминге, этих картонных оленей легко заменил бы шедеврами таксидермистов. Рядом с ним мне хочется стать мужественнее.
Я усмехнулась.
– Мужественнее? Флетчер, пожалуйста, не надо, и уж тем более ради Лиама Донована. Этот парень получает удовольствие, заставляя всех вокруг чувствовать себя неполноценными. Это касается не только тебя.
– Думаешь? – Он ухмыльнулся и вытянул тонкую руку. – Может, мне и бицепсы, как у него, не нужны?
– Уверена, что нет. – Я похлопала его по руке. – Флетчер, ты отличный парень. Тебе не нужно меняться.
Он прочистил горло и промокнул губы салфеткой.
– Спасибо. Твои слова многое для меня значат.
– Для этого и нужны друзья. А теперь давай уже думать, какое мероприятие провести. – Разговор Флетчера с Лиамом навел меня на новую мысль. – Что скажешь насчет фестиваля тайн? – выпалила я и удивилась своим словам.
Флетчер поднял бровь.
– Фестиваль, хм-м… расскажи-ка поподробнее.
Я не была уверена, что представляю подробности, но в голове роились мысли. Может, я сумела бы найти способ привлечь в Редвуд-Гроув новых туристов, полезных не только для книжного магазина, но и в целом для всего сообщества?
– Сейчас, еще немного подумаю. – Я сделала большой глоток «Шардоне». Я знала, что если получится заинтересовать Флетчера, то нам двоим удастся убедить и Хэла. – Представь, Фестиваль Тайн Редвуд-Гроува! Читатели со всего региона съедутся сюда, если поверят, что Редвуд-Гроув – самый милый, уютный и загадочный городок на всем Западном побережье. Не думаю, что Хэл будет против, если мы устроим здесь американский Сент-Мэри-Мид[157].
– Энни, сколько вина ты выпила? – Флетчер смерил меня взглядом искоса и взял стакан в другую руку. – Это грандиозный замысел. Ты говоришь о том, чтобы привлечь к участию весь город. Представляешь, сколько сил на такое уйдет?
– Я знаю. Я все понимаю, но очевидно, что нам нужно нечто большее, чем просто автограф-сессия. Что-то, что поможет спасти книжный магазин. Хэл прекрасен, но давай смотреть правде в глаза: он с трудом понимает, как включать мобильник. Ему не нужно ничего, кроме как поуютнее устроиться в кресле с чашкой чая и романом Золотого века. Он несовременен, Флетчер. – Я помолчала, вспоминая, как в последнее время Хэл все чаще жаловался на боль в коленях и сквозняки, из-за которых по ночам сильно мерзнет в квартирке над магазином. – Однажды он уйдет на пенсию, и, если магазин не будет приносить прибыль, он его продаст. Разве у него будет выбор? Только масштабное событие поможет наполнить город свежей кровью.
– Свежей кровью, хм. Вот теперь понимаю. Умно, умно. – Он рассмеялся и поднял бокал.
– И почему бы «Шкафу с секретами» не стать центром этого фестиваля? – Я постучала пальцами по краю бокала, чувствуя прилив творческой энергии. – Мы будем устраивать там лекции и автограф-сессии. Уверена, что и библиотека тоже сыграет свою роль. Я могу придумать головоломку, которую будут решать читатели. Подсказки мы спрячем где-нибудь на площади. Если привлечем рестораны и пабы, они придумают какие-нибудь свои фишки. Всякие интересные блюда, рисунки черепов на латте, любимый стаут Эркюля Пуаро, соответствующий дизайн…
– Ладно, ладно, я понял. – Бледно-голубые глаза Флетчера взволнованно заблестели. – Продолжай, я тебя слушаю.
– Хм… – Я помолчала, закусила губу. Я еще смутно представляла, что может включать в себя фестиваль. – Ну… может, поговорим с театром, и он согласится поставить «Мышеловку»? Хэлу это понравится. Если мы сделаем ставку на Агату, он точно будет в деле.
Идея набирала обороты. Да, это то, что нам было нужно. Это могло вдохнуть жизнь в «Шкаф с секретами».
– А как насчет фестиваля фильмов Марпл или Пуаро? – предложил Флетчер.
– Или обоих.
– Вот за это уже можно выпить. – Он чокнулся своим бокалом с моим и залпом допил остатки виски. – Может, возьмем что-нибудь еще? Кажется, я не рассказывал, какой документальный фильм о докторе Ватсоне смотрел на прошлых выходных? Просто невероятный!
Я печально улыбнулась.
– Прости, но никак не могу. Как и сказала, после работы я обещала заскочить к При. – Я поставила на стол пустой бокал. – Но продолжу обдумывать идею, и ты тоже. Утром мы обо всем расскажем Хэлу.
– Мои методы тебе известны. – Флетчер махнул рукой. – К рассвету у меня будет готово несколько стопок бумаг, связанных с этим делом.
Ему вовсе не стоило так беспокоиться, но я понимала, что уговаривать Флетчера бесполезно. Я собрала вещи и вышла на улицу. Спланировать мероприятие такого масштаба и значимости без посторонней помощи не стоило и пытаться, и я знала, что, как только Флетчер сможет в полной мере осознать всю концепцию фестиваля, он примется развивать идею.
Я очень надеялась, что однажды в книжный магазин забредет такая же фанатка Шерлока и у них с Флетчером вспыхнет любовь с первого взгляда. Мой замечательный друг заслуживал счастья.
По дороге в кофейню, где мы собирались встретиться с При, я думала о своей печальной личной жизни. Мечтам о любви предаваться не стоило – я и свиданий-то избегала. Онлайн-знакомства не по мне, а других одиночек в Редвуд-Гроуве было не особенно много. Ну а с тех пор, как погибла Скарлетт, я не то что на свидания ходить, функционировать могла с трудом. Я отказалась от своих мечтаний работать в области судебной психологии или криминалистики. ФБР тоже не подходило. Диплом по криминологии стал бесполезным листком бумаги, валявшимся в коробке в подвале дома моих родителей. Всю энергию и все, чему научилась, я направила на попытки раскрыть убийство подруги. Но это ни к чему не привело.