Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но один вопрос всё же пролез. Когда экипаж подъезжал к особняку, Тереса подумала, что если Джозеф будет её встречать, подойдёт, откроет дверцу, подаст руку — это будет означать, что речь всё-таки про свидание. А если же ей придётся выбираться из экипажа самой и топать ко входу в полном одиночестве — значит, речь про деловую встречу.

Экипаж остановился. Никто не подходил, и Тересе ничего не оставалась, как открыть дверцу и выйти наружу. И вот неожиданность — она сразу же увидела невдалеке Джозефа… за таким занятием, за которым, никогда бы не подумала, что может его увидеть…

Глава 56. Деловой обед

Тересе понравилось то, чему она стала свидетелем. До этого ей приходилось видеть проректора в разных ипостасях: грозным, властным, свирепым, спокойным, недоумённым, возмущённым, ироничным, саркастичным, но ещё ни разу — милым. О, такой он ей тоже понравился.

Джозеф улыбался. Но отнюдь не Тересе, а здоровенному коту, который нетерпеливо мяукал, наблюдая, как хозяин особняка выкладывает в миску обрезки мяса.

Хвостатый, судя по всему, был редкостным забиякой и любителем потасовок, в которых лишился части правого уха. Однако к Джозефу он явно питал симпатии — благодарно тёрся о ноги. И симпатия тут, безусловно, была взаимной. Хозяин особняка ласково похлопывал усатого гостя по голове.

То, что это гость — Тереса не сомневалась. Не похож он был на домашнего питомца. И вот это-то и удивительно — Джозеф подкармливает бездомного кота. А Тереса полагала, что проректор не очень любит животных и не очень ладит с ними. Во всяком случае, ему не удалось найти общий язык с тем, за которым гонялся в лаборатории. А тут полное взаимопонимание.

— Вот, явился и орал, пока я не сходил за угощением, — объяснил Джозеф приближающейся Тересе.

А ничего и не надо объяснять. Явился и орал, потому что кое-кто его разбаловал. Тереса прекрасно видела, что это уже не первый визит хвостатого к Джозефу. И он тут явно каждый раз получал добрую порцию вкусностей, а к хорошему быстро привыкаешь.

Это было не просто мило — это подкупало. Заботливый Джозеф — запрещённый приём. На Тересу стопроцентно подействовало. Она присела на корточки и тоже погладила кота по голове. Он милостиво позволял нежности и довольно урчал.

— Хотел пригласить дьера Барталамео жить со мной, но он отказался. Слишком свободолюбив.

— Вы назвали кота дьером Барталамео? — удивилась Тереса.

Она-то уже видела, что у забияки нет постоянного имени, так как нет хозяина. Кто как хочет, так его и называет.

— Прошлый опыт общения с котами привёл меня к мысли, что им нравятся громкие имена, — усмехнулся Джозеф.

Тереса поняла, что он имеет в виду кота из лаборатории, который отзывался только на "дьера Арчибальда".

— Барталамео ему подходит, — смирилась Тереса.

Совместное кормление кота задало тон всей дальнейшей встрече. Трудно было официальничать, после того, как несколько минут сидели рядом на корточках и гладили хвостатого забияку. Но Тереса всё равно постаралась вернуть деловой настрой.

— Я захватила с собой всё, что вы просили, — отчиталась она, как только Джозеф завёл её внутрь особняка. — Тезисы, документы, сметы.

— Замечательно, — он галантно помог ей избавиться от плаща и показал, где можно помыть руки.

Тереса ещё ни разу не бывала в профессорских особняках и с интересом рассматривала интерьер. Академия постаралась на славу — внутреннее убранство выглядело современно и уютно.

Можно было, конечно, долго любоваться. Но что там красивая отделка и мебель, когда обонятельные рецепторы будоражил умопомрачительный аромат. Сразу вспомнилось замысловатое название блюда, которым Джозеф собирался угостить Тересу. Это же оно дразнит таким изумительным запахом, что в голове осталась только одна мысль: а скоро будет готово?

— Скоро будет готово, — прочитавший мысли Джозеф улыбнулся искусительно. — Хотел бы как добрый хозяин пригласить вас в гостиную, но не стану. Позвольте сначала пригласить вас на кухню. Дело в том, что вкус блюда, о котором я вам говорил, будет ощущаться особенно выразительно, если стать свидетелем последнего этапа приготовления.

Он был так чудовищно соблазнителен в своём кулинарном красноречии, что Тереса готова была идти за ним и его ростбифами не то что на кухню, а и на край света.

По мере приближения к цели аромат становился всё более головокружительным. Тересе не терпелось взглянуть, что может так соблазнительно пахнуть.

Кухня поразила Тересу внушительными размерами. Приятно радовала глаз мебель из светлого дерева и ротанга — уютно. Но её внимание снова недолго удержалось на обстановке. Оно переключилось на самое интересное — на плиту, где в маленьких и больших сковородах что-то аппетитно шипело и скворчало. Ох, как же люто разыгрался аппетит.

— Вы слышали, Тереса, что среди кулинаров идёт непримиримая борьба по поводу того, какие специи уместны при приготовлении ростбифа?

— Нет, — чистосердечно призналась Тереса.

— Одни считают, что никакие…

Даже так?

— …другие с ними не согласны. Я отношусь как раз к ним, к несогласным. Разве могут помешать мясу морковь, сельдерей, розмарин и душистый перец?

Судя по ароматам, царящим в кухне — не могут.

— Садитесь, — Джозеф предложил ей высокий стул, а сам повязал фартук.

Вы когда-нибудь видели проректоров в фартуках у плиты? Нет? Много потеряли. Тереса даже на время забыла о голоде — так ей понравился Джозеф в новом амплуа. Она взгляд от него не могла оторвать. Давно замечала, как он ладен без одежды, но в фартуке — вообще неотразим. Как-то некстати промелькнула мысль: а как бы он выглядел без одежды, но в фартуке?..

— Рецептов приготовления ростбифов — не счесть. Я лишь выбрал тот, который мне по вкусу. А вот подавать ростбифы в кунжутно-кукурузных хрустящих конвертиках — моё изобретение.

У Тересы слюнки потекли.

Кулинарной лопаткой Джозеф принялся снимать со сковороды тонкие румяные лепёшки. Получалось удивительно ловко. Затем он открыл духовой шкаф и вынул оттуда противень с запечённым мясом.

Теперь Тереса поняла, почему Джозеф хотел, чтобы она присутствовала на финальном этапе. Это действительно нужно было видеть. Как он нарезал толстые сочные ломти мяса, от которого шёл ароматный пар — это искусство. Ломти были завёрнуты в лепёшки. И красиво выложены на огромное блюдо.

— Это ещё не всё, — предупредил Джозеф.

Он полил блюдо из бутыли какой-то жидкостью и подпалил. Блюдо мгновенно вспыхнуло. Языки пламени сплясали замысловатый танец и погасли.

Ух! Финальный аккорд был зрелищным.

— Теперь готово.

Он снял фартук, превратившись в обычного Джозефа, и понёс блюдо в гостиную. Тереса шла за ним, борясь с голодными спазмами. Но даже разгулявшийся аппетит не мог заглушить мысли, что их деловая встреча всё-таки пошла не по сценарию деловой встречи. Если то, что только что произошло, не было наглой и чудовищно красивой попыткой произвести на неё впечатление, то что тогда это было? И, кстати, впечатление произвелось. Тереса всё больше и больше ощущала, что Джозеф ей нравится. Как может не нравиться мужчина, который подкармливает бездомных котов и готовит как бог?

Кстати, не рано ли Тереса расхваливает его кулинарные таланты? Может, ростбифы не настолько вкусные, как это кажется с первого взгляда? Вот за эту мысль и зацепилась Тереса, пока он щедро наполнял её тарелку.

Она изо всех сил старалась соблюсти приличия и не набрасываться на угощение сразу. Но как только Джозеф взялся за вилку и нож, она тут же последовала его примеру.

Ммммммм… нежнейшее сочное мясо удивительно сочеталось с хрустящей лепёшкой. И то, и другое просто таяло во рту. Мммммм… Она, кажется, даже зажмурилась от удовольствия…

— Тереса, должен вам сказать кое-что очень важное.

Первым порывом было возмутиться — как можно отрывать от такой вкусной еды? Но она сдержала порыв и открыла глаза. На неё смотрел очень серьёзный Джозеф. Она мгновенно отрезвела. Что он скажет? Это будет реплика из спектакля? Снова порча шалит? Эх, за всей сегодняшней милотой она совсем и забыла о порче. И о его, и о своей…

736
{"b":"906808","o":1}