Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вроде одни. Вполне возможно, что это – только авангард. Герцог, скорее всего, где-то дальше к западу.

– А вы его не чувствуете? – с надеждой спросил лейтенант.

– Если вы думаете, что магия – это как запах, то ошибаетесь, – усмехнулся Барео, тогда как лирры лишь отрицательно качнули головами. – Вот если он начнёт творить волшбу – тогда, безусловно, мы это почувствуем. А пока что он совершенно не воняет.

– Ладно, будем надеяться, что и не завоняет, – кивнул Брайк. – Всё, теперь – полная готовность. Можем обойти основную волну? – спросил он у лирр.

– Не знаю, – честно признался Паревиан. – Мы только их завидели – и сразу сюда. Идут, кажется, широким фронтом. Можно, конечно, попробовать взять левее или правее…

– Так и поступим, – решил Брайк. – Попробуем обойти их слева.

Численность армии Тондрона была ему совершенно неизвестна, но предположительно была крайне велика, так что он не слишком-то рассчитывал, что им удастся просто так обогнуть наступающие войска и проникнуть в тыл. Однако же, с чего-то нужно было начинать.

Крайне осторожно и практически бесшумно четырнадцать одетых в серое фигур заскользили в юго-западном направлении. Каждый внимательно вглядывался вперёд, ожидая увидеть колышущееся море теней среди деревьев.

– Там! – едва слышно произнёс Эйриан, ещё один разведчик-лирра, указывая вперёд.

Брайк внимательно посмотрел туда, куда указывал его спутник, и сперва не увидел ничего. Но вскоре и человеческие глаза, не такие зоркие, как глаза лирры, разглядели какое-то мельтешение среди стволов. Это шли передовые силы вторжения.

Теперь отряд полностью изменил направление и двигался почти строго на юг, пытаясь найти брешь в этой медленно надвигающейся стене. Гомункулы и впрямь шли достаточно медленно – сейчас они больше напоминали старых знакомых Брайка из-под Синицы, чем тех, что встретили его неподалёку от Фалли. Однако в этой неспешности была какая-то пугающая неотвратимость – так кипящий поток лавы постепенно подбирается к обречённой деревне.

– Нам их не обойти, – едва слышно шепнул Паревиан. – Ещё пять минут – и они будут здесь.

Брайк и сам это видел. Конечно же, и у этой стены, как у всякой другой, где-то было окончание, вот только времени на то, чтобы его отыскать, уже не оставалось.

– Наверх! – скомандовал лейтенант.

Всем хватило одного слова, чтобы понять, чего хочет от них командир. Вокруг росли, в основном, сосны, причём чаще всего ветви у них начинались на высоте двух, а то и трёх человеческих ростов. Однако, к счастью, встречались и более низкорослые. Одна из таких росла как раз неподалёку. Подпрыгнув, даже невысокий Паштет мог ухватиться за толстую нижнюю ветку. По счастью, собравшиеся здесь не жаловались на своё физическое состояние, и даже маги, которые, казалось бы, провели всю свою жизнь корпя над книгами, были в хорошей форме, возможно, благодаря молодости.

Не прошло и минуты, как все разведчики оказались на ветвях сосны, благо дальше они шли часто, так что превращались, по сути, в нечто вроде винтовой лестницы, обвивающей дерево. На всякий случай диверсанты забрались повыше, и теперь, расположившись на сосновых ветвях футах в пятнадцати над землёй, с некоторым содроганием взирали на то, что происходило внизу.

А там, признаться, было на что посмотреть! Кажущийся нескончаемым поток отвратительных существ, появившихся на свет благодаря извращённой фантазии Драонна, тёк у корней деревьев подобно грязевому селю, и невозможно было даже примерно представить себе их численность. Судя по всему, только здесь, на этом участке, находилось не менее двадцати тысяч гомункулов. Брайк смирился с тем, что им, вероятно, придётся провести на дереве далеко не один час.

Глава 29. Туда и обратно

Прошло около часа, но гомункулы всё ещё шли медленной плотной толпой внизу. Вероятно, если бы выстроить их в колонны и шеренги, они бы уже отмаршировали, но тут было скорее какое-то стадо, где ни у кого не было своего места. Единственное отличие от тех же коров, да и любых других живых существ, заключалось в том, что этим тварям не нужно было останавливаться чтобы отщипнуть травы, или справить естественные надобности. Они просто брели все в одном направлении.

Кстати, такая медлительность давала Брайку смутную надежду на то, что Герцог, вполне вероятно, находится где-то достаточно далеко, либо же его воля направлена сейчас на какие-то другие войска. В общем-то, если подумать, то глупо было бы увидеть Герцога во главе войска. Скорее всего он, так же, как и генерал Шэндор, находился во многих милях от своих войск, координируя их деятельность. А пользы от главнокомандующего на передовой едва ли намного больше, чем от новобранца в штабе. Неприятно зудела в мозгу мысль о том, что Герцог сейчас мог находиться как раз у того самого столба, который они ищут, но Брайк старался прогонять её, словно назойливого комара.

Ни одна армия в пределах Сферы никогда не наступает бесконечно и сплошным потоком. Наконец и этот поток стал иссякать. Вскоре стало ясно, что эта волна практически прошла, и, хотя было совершенно непонятно, насколько далека следующая, рассиживаться не стоило. Подождав для верности ещё минут десять и заодно слегка подкрепившись, Брайк жестом скомандовал спуск.

Разведчики осторожно спустились, стараясь не производить шума. Кое-где ещё виднелись отдельно бредущие гомункулы, но они, кажется, совершенно не замечали людей. Брайк вопросительно взглянул на магов, и те, поняв этот взгляд, отрицательно покачали головами. Они не чувствовали ретранслятора. Вероятно, он находился довольно далеко.

Вообще, конечно, теперь магам приходилось достаточно туго – к привычной им магии Паэтты очень сильно примешивался незнакомый вкус магии Эллора. Это было похоже на то, как в благоухающем цветами саду где-то воняет сдохшая кошка. Пока не подойдёшь достаточно близко к источнику – сложно понять, где именно находится трупик. Однако логика подсказывала, что в данном случае трупик будет явно где-то на западе, поэтому Брайк указал именно туда. Его отряд тронулся в путь, осторожно ступая, чтобы не шуметь.

Лес испуганно молчал, словно до сих пор не мог прийти в себя. Изломанные кусты, грубо смятая трава, растоптанный молодняк – всё красноречиво свидетельствовало о недавнем нашествии. Даже если бы здесь прогнали огромное стадо буйволов, вряд ли разрушения были бы столь же велики. Всё говорило о чуждости прошедших тут гомункулов этому миру, самой жизни. И вновь Брайк отметил про себя, как это всё было непохоже на их поведение у Фалли. Может, им всё-таки повезло, и Герцог где-то совсем-совсем далеко?

Время шло, но отряд двигался довольно медленно и осторожно, поэтому сумели пройти не больше двух миль. Брайк то и дело бросал взгляды на магов, но те лишь покачивали головой. Неужели людям не дано почувствовать артефакты Эллора? Ведь если это такая могущественная штука, то её влияние на окружающую магию должно быть очень велико.

Вскоре разведчикам пришлось вновь взбираться на дерево – опять показались толпы гомункулов, хотя и более редкие, нежели в первый раз. Судя по всему, создатели начисто лишили свои мерзкие творения любых чувств, кроме магического зрения. Во всяком случае, они не учуяли запах людей, сидящих в десяти футах над их головами. Более того, Брайк решил рискнуть и проверить другую догадку. Он сорвал одну из довольно крупных сосновых шишек и швырнул её подальше.

Он попал в ствол другого дерева, стоящего футах в двадцати от того места, где они сидели. Стук был не слишком громким, однако в мёртвой тишине леса, нарушаемой лишь шорохом множества шагов, он был явственно различим. Однако даже те гомункулы, что шли вблизи того места, куда ударила шишка, не повернули головы на этот звук. Либо ничего не услышали, либо им это показалось незаслуживающим внимания. Однако сам лейтенант склонялся к первому выводу.

Вторая волна, как мы уже говорили, была гораздо жиже предыдущей, так что вскоре Брайк решился спуститься вниз. Теперь им то и дело попадались отдельные группы гомункулов, но их удавалось обходить безо всякого труда. День, однако, клонился к закату, а между тем никаких следов ретранслятора отыскать не удавалось.

1323
{"b":"906808","o":1}