Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что вам надобно, милорд? — было видно, что Саммед пытается справиться со своим страхом, но голос предательски дрожал.

— У вас, сударь, приказчиком служит некий…

— Деройль, — подсказал стоящий неподалёку Ямер.

— Это так… — юный барон непонимающе уставился на смерда, стоящего прямо позади короля.

— Этот человек, — Увилл кивнул на Ямера. — Обвиняет вышеозначенного господина в учинении насилия над его невестой, и готов подтвердить свои обвинения под присягой.

— Но… — Саммед окончательно растерялся, поскольку разговор вдруг пошёл в какое-то странное русло. — При чём здесь это?..

— Я явился сюда, чтобы воздать вашему приказчику по заслугам.

— Простите, милорд… — юноша дрожащей рукой вынул платок и промокнул им лицо, одновременно пытаясь собраться с мыслями. — Я не совсем понял… Вы хотите сказать, что штурмовали мой замок… по просьбе этого… человека?..

— Ваш замок, сударь? — ощерился барон Балтон. — Пожалуйста, не слишком-то привыкайте к нему. Боюсь, вскоре вам придётся вернуться в свой Латион!

— Спокойней, Балтон, — усмехнулся Увилл. — Вы же видите, молодой человек несколько обескуражен нашим внезапным появлением, а потому не вполне удачно формулирует мысли. Не будем пока цепляться к словам, друг мой. Итак, сударь, отвечая на ваш вопрос… Да, я прибыл сюда по просьбе этого достойного человека, дабы покарать преступника. Ибо я — король этих земель, и полагаю, что всякий, совершивший преступление, должен быть наказан.

— Но, милорд… Позвольте, разве здесь произошло нечто особенное, требующее вашего вмешательства? Этот человек мог подать жалобу мне, и я…

— И вы велели бы слугам вышвырнуть его вон? Или стегать плетьми? Ведь, по-вашему, здесь не произошло ничего особенного, — нехорошо прищурился Увилл. — Вот потому-то, сударь, я — король, а вы — лишь временщик, не по праву занимающий чужой дом. Однако же, я пришёл сюда не пререкаться. Извольте предоставить мне этого Дейрона…

— Деройля, государь, — вновь подсказал Ямер.

— Скоро это не будет иметь никакого значения, — жёстко усмехнулся Увилл.

— Но это будет самосуд, милорд! — воскликнул Саммед. — Я являюсь его господином, мне и судить его! Деройль прибыл сюда со мной, он никогда не был вашим подданным!

— Он находится на моей земле, сударь, — отчеканил Увилл. — И своё преступление он совершил на моей земле. И судить его буду я, ибо из нас двоих лишь я имею на то законное право! Оглянитесь, сударь. Здесь почти две сотни отменных бойцов. По-моему, это вполне весомый аргумент. Неужели вы станете упорствовать в своём неуместном возмущении? Впрочем… После, если хотите, вы можете подать жалобу на меня Боргу, а то и напрямую — Столу.

Презрение, с каким Увилл произнёс последние слова, показывало, сколь мало его заботит подобная перспектива.

— Однако сейчас я бы на вашем месте дважды подумал, прежде чем возражать, — Увилл многозначительно положил ладонь на рукоять меча, который уже успел убрать назад в ножны.

Юный барон сглотнул при виде этого красноречивого жеста.

— Приведите сюда господина Деройля, — наконец сказал он, обращаясь к паре ближайших стражников.

Те явно замялись и бросили смущённые взгляды на Балтона, заметно сконфуженные тем, что им отдаёт приказы в его присутствии какой-то безусый щенок. Тот, слегка усмехнувшись, кивнул головой. Оба стражника облегчённо выдохнули.

— А где он? — обратились они уже к Саммеду.

— А мне почём знать? — сорвался на крик барон, наблюдавший эту плачевную для него сцену. — Идите и сыщите!

Нехотя кивнув, стражники вошли в дом. Повисло неловкое молчание — более двух сотен людей, переминаясь, ожидали, когда же те двое вернутся.

— Сделайте одолжение, сударь, — чуть помолчав, заговорил Увилл. — Когда будете сообщать об этом инциденте Боргу, не забудьте упомянуть о том, с какой лёгкостью я взял ваш замок. Не забудьте упомянуть, что все его защитники мгновенно сложили оружие, лишь только узнав своего истинного господина… Кстати, я бы предостерёг вас от возможных необдуманных действий. Не стоит наказывать всех этих людей за случившееся. Поверьте, это не проявление предательства, а напротив — проявление истинной преданности. Вы, я полагаю — человек благородный и неглупый, и не станете наказывать за преданность.

Краска досады залила щёки юноши. Было видно, что он глубоко уязвлён тем, насколько легко его оставили все те, кто должен был ему служить. Но в данной ситуации он понимал, что единственным приемлемым вариантом станет просто проглотить эту обиду.

— Так вот, передайте Боргу, что домен по-прежнему мой. Я могу взять его в любой момент, когда пожелаю, и не в его власти мне помешать. Передайте это и остальным его вассалам. Они должны понимать, что в случае чего Борг Савалан не сможет защитить их от меня. Вы — оккупанты на моей земле, и всё население домена считает именно так. А потому, надеюсь, вы не станете делать ничего, что могло бы вызвать моё недовольство.

Саммеду хватило остатков мужества, чтобы взглянуть в глаза Увиллу, но в этом взгляде было слишком мало вызова и слишком много страха. Увилл же ответил ему на это самой приятной из своих улыбок.

Наконец послышались крики, и на пороге появились те самые стражники, державшие под руки вопящего человека. К удивлению Увилла, тот был уже довольно-таки стар — лет под пятьдесят. Признаться, он ожидал увидеть насильника помоложе. Стражники тем временем подтащили старика и бросили его на колени перед Увиллом. Тот, скуля словно пёс, попятился на четвереньках поближе к своему господину, словно тот мог как-то его защитить.

— Это он? — спросил Увилл у Ямера.

— О, да… — гримаса злобы, боли и торжества исказила лицо молодого человека.

— Напомни его имя, пожалуйста.

— Деройль, — выплюнул Ямер.

— Ну что ж, господин Деройль. Вы обвиняетесь в том, что совершили насилие над невинной девушкой, которая была невестой вот этого молодого человека. Есть ли вам, что сказать в своё оправдание?

— Насилие?.. — удивление Деройля, похоже, было искренним. — Какое насилие, ваша милость? Вас, должно быть, ввели в заблуждение…

— Ах ты, гнида!!! Он лжёт, государь! — вскричал Ямер.

— Я разберусь. Так вы утверждаете, что не трогали девушку?

— Ну я, конечно, позабавился с ней, государь… — мерзкая улыбка промелькнула на посиневших от страха губах. — Ну вы же понимаете… Это была простая деревенская замарашка, а не благородная дама!

— Так ты изнасиловал её?

— Как можно изнасиловать тупую селянку, государь? — было видно, что этот подлец искренне верит в то, что говорит. — Она же ничего не соображает! Да и права у неё нет решать. Она — вещь, государь, которая принадлежит моему господину, и не вещи решают, как их использовать!

— Я убью его! — не владея собой, Ямер замахнулся кинжалом и сделал движение к Деройлю, но несколько крепких рук тут же схватило его, после чего он был обезоружен.

— Спокойней, тут у нас суд, а не расправа, — проговорил Увилл.

— Суд? — недоумённо воскликнул Деройль. — Государь, но ведь не можете же вы судить меня за то, что я потискал какую-то деревенскую девку?

— Ты собираешься указывать мне, что я могу, а чего нет? — рявкнул вдруг Увилл. — Ты, слизень, сам признался сейчас в изнасиловании! Я не знаю, какие порядки там у вас в Латионе, но на моей земле честь любой девушки — священна! И ты понесёшь заслуженную кару, ибо я — король этих людей, и мой долг — защищать их от таких как ты!

— Государь… — завыл Деройль и, распластавшись на земле, ужом пополз к Увиллу, собираясь, должно быть, целовать ему ноги.

Те двое стражников, что приволокли его сюда, подскочили и, не церемонясь, придавили его ногами к земле.

— Вот мой приговор, — огласил Увилл. — Ты получишь сорок ударов плетью от жениха девушки, которую ты обесчестил. Но прежде ты отправишься к ней, пешком и абсолютно голым, и будешь молить о прощении.

— Не получится, государь… — глухо проговорил Ямер. — Она умерла… Наложила на себя руки…

1750
{"b":"906808","o":1}