Тогда – что? Двигаться по Дорону на восток, чтобы сесть на корабль в каком-либо порту? Чушь! Если бы так, то незачем было бы делать такой крюк. Вполне можно было бы от Танийского перевала двинуться сразу к Найру. Это и ближе, и кроме того, Найр – крупнейший порт Пунта. Оттуда можно отплыть куда угодно, хоть даже на сам Эллор.
Значит – двигаться дальше на юг? Куда? Уж ясно, что не к дорийцам. У тех искать вообще нечего. Тогда – Саррасса? Но вся загорская Саррасса – одна сплошная пустыня до самого побережья.
Вообще одна неприятная мысль вертелась на краешке сознания, но Варан, обычно такой рассудительный, сейчас упорно отгонял её, не давая ей возможности оформиться в нечто внятное. И всё же ему пришлось впустить эту мысль, потому что она очень многое объясняла. А уж то, что она не по нраву Варану, ещё не говорит о том, что она неверна.
Дело в том, что была одна безумная на первый взгляд ассоциация с пустыней Туум. В Гильдии поговаривали, что где-то там, на северной границе пустыни, свил себе гнездо знаменитый маг Каладиус, некогда – самый могущественный и влиятельный человек на всей Паэтте, а ныне – спрятавшийся от мира отшельник. И вот чутье охотника за головами, которому Варан безоговорочно доверял, сейчас говорило ему, что есть лишь одно разумное объяснение странному путешествию лирры. И объяснение это донельзя огорчало. Потому что если лирра действительно направилась к старому колдуну, то схватить её будет ох как непросто! Более того, так и напрашивалось слово «невозможно», хотя Варан отмахивался от него изо всех сил. Ибо если так, то тогда проще сразу перерезать себе глотку.
С такими мрачными мыслями Варан прибыл в Лоннэй. Город кишмя кишел беженцами, и это весьма усложняло задачу. Варан ожидал, что каждый встречный-поперечный тут же вспомнит, что да, дескать, видел тут одну лирру, отправилась туда-то. Однако в такой толчее, которая творилась на улицах города, спрашивать кого-то о чём-то было абсолютно бессмысленно.
Варан стал расспрашивать хозяев встречающихся гостиниц, но те, совершенно ошалевшие от суеты последних дней, лишь разводили руками. Более того, Варан сомневался, что лирра захочет остановиться в этих переполненных вонючих гостиницах. А значит надо искать где-нибудь ближе к центру города, где гостиницы дороже и, следовательно, менее доступны селянам из занятых войной районов.
Проверив около полудюжины гостиниц, и сочтя их все негодными для проживания лирры, Варан наконец оказался на площади Урожая, рядом с известной нам гостиницей «Песнь малиновки». Опять же, при виде неё у Варана слегка заныл, словно от мороза, висок, что было верным признаком того, что его знаменитое охотничье чутье что-то зацепило. Поэтому Варан с важным видом подъехал к гостинице и, привязав коня к открытой ставне, вошёл внутрь. Ему открылась общая столовая, где сейчас сидело с полтора десятка постояльцев. Комната была наполнена ароматами, заставившими желудок мастера Теней жалобно заурчать. Хорошо, что никто этого не услышал.
Цепким взглядом Варан охватил всё помещение. Лирры и её приятелей здесь не было. Почему-то Варан был в этом уверен, иначе не стал бы так открыто заявляться сюда. Но также он был почти уверен в том, что лирра всё-таки побывала здесь. Постояльцы не обратили на нового посетителя никакого внимания. Лишь девочка лет двенадцати, сидящая у лестницы, ведущей на второй этаж, и держащая в руках младенца с бутылочкой молока в руках, пристально уставилась на Варана.
Подскочил немолодой раскрасневшийся хозяин, держащий в обеих руках по подносу:
– Сию минуту, господин, – отдуваясь, проговорил он. – Сейчас вот только доставлю заказ, и буду здесь.
Действительно, ловко протиснувшись между столами, старик поставил подносы на стол, перекинувшись несколькими словами с людьми, сидящими за ним, и затем, утирая лицо и руки фартуком, ринулся навстречу Варану.
– Чего изволите, милостивый государь? – подходя, спросил он.
– Мне бы комнату получше, любезный хозяин, – Варан знал, как общаться с трактирщиками – начни задавать им вопросы в лоб, они просто прикинутся дурачками. Нет, сначала им нужно показать монету.
– Вы обратились по адресу, сударь! – ответил мэтр Бабуш (думаю, мы все уже узнали его). – Лучшие комнаты в этом городе – как раз в моей гостинице! На сколько же дней вам нужна комната, позвольте полюбопытствовать?
– Я ещё сам точно не знаю, уважаемый, – пожав плечами, сказал Варан. – Дело в том, что я должен встретиться тут со своим другом, но не знаю, когда он прибудет.
– Может быть, ваш друг уже здесь? – услужливо проговорил мэтр Бабуш. – Как зовут этого достопочтенного человека?
– Его зовут Сан Брос. Но он мог представиться просто Колом.
– Кол? – воскликнул трактирщик, просияв. – Ваш приятель – Кол? Тогда, господин, вынужден вас огорчить – вы разминулись с ним.
– Как разминулись? – Варану понадобилось всё его самообладание, чтобы изобразить разочарование.
– Да, – сокрушённо закивал мэтр Бабуш. – Были они здесь, действительно, пробыли дня три, но уехали, – старик, подняв глаза, зашамкал губами, загибая пальцы. – Да, уж шесть дней тому. Однако, Кол ни полусловом не обмолвился, что он собирался с кем-то встречаться здесь.
Варан заметил подозрение, мелькнувшее в глазах старика. Сейчас надо действовать осторожно, но наверняка. Необходимо расположить старика к себе. И Варан понял, что деньги тут не помогут. Он слышал ту теплоту, с какой трактирщик говорил о Сане Бросе, и понял, что они успели сдружиться. Так что надо действовать не столь грубо.
– Ох уж этот старый бродяга Кол! – рассмеялся Варан. – Я, наверное, даже знаю, в чём дело. Он ведь был с Мэйлинн, не так ли?
– Да, именно так, – при упоминании этого имени старик расцвёл, а сидевшая у стены девочка резко повернула голову, вглядываясь в Варана.
– Ну тогда всё ясно! – со смехом продолжил Варан. – Вы, должно быть, заметили, что он по уши влюблён, – Варан бил наугад, так как понятия не имел, какие отношения связывали Кола с Мэйлинн, однако был уверен, что всё получится – либо это окажется правдой, либо он просто продолжит свой блеф.
– Как не заметить! – отчески усмехнулся мэтр Бабуш. – Это было видно и слепому. И он, и Бин – они глаз с неё не сводили! Да и не удивительно! Будь мне годков на двадцать поменьше, я бы пел ей серенады под окнами каждую ночь!
– Ну я так и думал, что Мэйлинн настолько вскружит ему голову, что он забудет обо всём! – Варан подмешал к доброй насмешке некоторую долю огорчения, как раз такую, чтобы трактирщик почувствовал себя неловко.
– Да уж, нехорошо получилось, – кивая, проговорил старик. – Однако же, вы можете попытаться догнать их. Конь у вас добрый, хотя и несколько усталый, как я погляжу. А они станут двигаться небыстро, поскольку бедняжка Мэй немного прихворала. Кроме того, у них фургон. Но если хотите – можете остаться здесь. Друзья Кола и Мэйлинн – мои друзья. Вы ни в чём не будете испытывать нужды, уверяю вас!
– Благодарю, мой добрый хозяин, – поклонился Варан. – Но я всё-таки постарался бы догнать эту бестолочь-Кола, хотя бы затем, чтобы как следует хлопнуть его по лбу! Может это вобьёт немного ума в его старую голову! Вы не подскажете, куда они направились?
– Ну точного места они мне не называли, – огорчённо развёл руками мэтр Бабуш. – Однако я знаю, что их путь лежит куда-то к северным границам пустыни Туум. Может быть, вы лучше меня знаете, куда они направляются?
– Боюсь, что да, – пробормотал Варан, опуская голову. Значит, он был прав. Они едут к Каладиусу.
– Что вы сказали? – переспросил мэтр Бабуш.
– Я сказал, что действительно знаю, куда они едут, и постараюсь нагнать их там, – громко ответил Варан, направляясь к выходу. – И всенепременно передам им привет от вас, – губы охотника разошлись в широкой улыбке, и Бабуш увидел, что у него зияет дыра на месте передних зубов.
– Обязательно передайте, милостивый государь! – трактирщик, раскланиваясь, бросился вдогонку, проводя гостя до лошади.