Ну конечно, что ещё могут делать мальчишки только «лазить по самым труднодоступным местам».
В общем мальчишки лазали по горам и провалились в какую-то то ли пещеру, то ли шахту.
Вот, — достала Бера довольно увесистый кусок чего-то тёмно-серого, но поблёскивающего, — оттуда принесли. Хорошо ещё не переломались, с такой-то высоты рухнуть.
Бера тоже строго посмотрела на мальчишек, но не стала их ругам, им и так досталось.
— Как же вы выбрались? — удивилась я, задумчиво рассматривая кусок породы, в котором с изумлением узнала… серебро.
— Так там лестница была, — заявили мальчишки, а мне снова стало тревожно.
И много там таких вот кусков? — покачала в руке увесистый обломок
— Много, — закивали мальчишки, глаза у них загорелись, и они немного расслабились, когда поняли, что строгая леди не собирается на них ругаться: — там ещё на стенах красиво переливается.
Я призадумалась, посмотрела на леди Ярон которая, похоже, тоже поняла о чём я думаю.
Сколько ещё тайн хранит эта земля? Похоже теперь я знаю, зачем герцог Кентерберийский хочет заполучить эту землю. У него, ну или не у него, но всё равно здесь… серебряный рудник.
Я убрала камень, решив, что сразу после Беры пойду к мейстеру Умло. Надо сперва посоветоваться с ним. Уточнить, что там по закону, должна ли я что-то выплачивать короне, если на моих землях есть рудник. И что там по закону полагается за организацию добычи на чужих землях без ведома хозяина.
У Беры, как и обычно, было уже всё предусмотрено. Бера нам показала перевязочный материал, вино для раненых. Я снова пожалела, что мы пока ещё не успели поработать на перегонкой. Как бы нам сейчас пригодился спирт. Ну да ладно, вот отобьёмся от герцога и доделаем всё.
Единственное, что пока не было решено, это место, где можно будет расположить раненых.
У нас в замке было ещё одно крыло, оно было пока не жилое, его тоже отмыли, но пока никто так и не въехал туда. Поэтому его и не топили и там, конечно, было довольно прохладно.
Я распорядилась в срочном порядке установить туда лежанки и начать протапливать помещение.
В остальном Бера справится сама, такой уверенностью от неё веяло, когда она нам с леди Ярон сказала:
— Леди, ты не волнуйся, я ужо послала за женщинами в деревню, с Ифоркой поговорила, он толковых приведёт, справимся, подлечим наших ребятушек если вражина их поранит.
В общем, потом мы сходили к мейстеру, который обещал выяснить про добычу серебра, потом всё-таки я не удержалась, и мы сбегали к капитану Сэлу. И по взгляду, который он кинул на меня и леди Ярон было понятно он ещё «не успел по нам соскучиться». Но в этот раз мы не стали спрашивать его про защиту, я просто молча протянула ему кусок породы.
— Серебро? — удивлённо спросил капитан, — откуда?
— Двое мальчишек, сыновья тэнов, случайно обнаружили шахту, похоже, что довольно свежую
И по взгляду капитана стало ясно, что он тоже подумал про причину интереса герцога Кентерберийского к этой земле.
— Да, леди Маргарет, я уже не удивляюсь сколько всего вокруг вас происходит.
Я удивлённо взглянула на капитана.
— Да-да, именно вокруг вас, — улыбнулся капитан Сэл и пояснил — сколько лет ваши предки жили на этой земле, и я впервые слышу о том, что в этих горах нашли серебро. А вам достаточно было только здесь появиться.
Что мне оставалось? Я только развела руками.
— Пока никому ни слова о серебре, — сказал капитан Сэл, — чьи это были сыновья?
Леди Ярон назвала имена тэнов.
— Я поговорю с ними. Это старшие тэны проблем не будет.
И в этот момент дверь открылась и вошедший Седрик, в ведении которого был отряд, охранявший причал сообщил:
— С чужого корабля прислали шлюп, на нём прибыл представитель герцога Кентерберийского, просит леди Маргарет об аудиенции. С ним ещё четверо людей, которым я приказал оставаться в шлюпе.
Капитан Седрик смотрел настороженно, как будто бы не решаясь ещё что-то сказать, и я, похолодев от предчувствия ещё больших неприятностей, спросила:
— Седрик, что?
Седрик посмотрел на капитана Сэла, потом снова на меня и произнёс:
— Представитель герцога Кентерберийского, барон Шрус.
Глава 23
Карнарвон. Кабинет графа Честера.
Офицер гарнизона крепости только что принёс донесение, доставленное голубиной почтой, письмо уже расшифровали, и перенесли на бумагу нормального размера, не будет же граф «ломать глаза» и пытаться прочесть мелко написанный текст на малюсеньком куске кожи.
— Донесение из замка Кардиф, — доложил офицер
Граф взял бумагу, на ней было только два слова: — Чужой корабль
Граф поднял голову от письма и спросил, взглянув на стоящего перед ним офицера:
— Когда прилетел?
Офицер чётко произнёс:
— Сразу после дневной смены, так и прилетел, потратили несколько моментов на расшифровку и сразу к вам
— Значит утром корабль увидели, ну что же время есть, — граф как будто бы говорил сам с собой, не глядя на офицера, а повернувшись к окну, в котором виднелась гавань Карнарвона.
Офицер ждал.
Через некоторое время, будто бы приняв какое-то решение, граф Честер сказал:
— Вот что, пригласи ко мне начальника гарнизона и двух капитанов.
С начальником гарнизона Карнарвона граф дружил, он привёз его с собой, когда его только назначил король. До этого они с ним вместе воевали и не раз спасали друг другу жизнь.
Графу Честеру очень хотелось помочь этой смелой девочке. До встречи в Карнарвоне он ни разу не видел наследницу графства Гламорган, и увиденное поразило его. Он слышал о том, что леди Севера могут и вести дела наравне с мужчинами и даже командовать армиями. Но до того дня, как он встретил леди Маргарет он и представить себе не мог насколько это соответствует действительности.
Графа поразила деловая хватка девушки. У него никак не сходилось внешность, характер и опыт. Когда он пытался совместить эти три фактора перед его взором преставал совершенно другой человек, гораздо старше и опытнее. Но глаза его не обманывали перед ним была восемнадцатилетняя наследница Севера.
И вот ей потребовалась его помощь, защита. Но от кого? Герцог Кентерберийский считался верным подданым короны и вроде бы никогда не грешил. Но, граф не исключал, что не всё знает.
И потом, что за интерес, неужели эти земли настолько привлекательны, что герцог готов бросить сытую и надушенную жизнь в столице и променять её на суровую, пахнущую соснами и печёными лепёшками с травами и чесноком жизнь здесь, где нет ни балов, ни роскоши.
А что же тогда здесь есть?
Граф Честер чувствовал, что что-то от него ускользает и именно в этот самый момент он принял решение ехать на подмогу к леди Маргарет сам.
Когда пришёл начальник гарнизона и с ним оба капитана, с имеющихся в распоряжении графа судов, граф с довольным лицом сообщил, первым делом обратившись к начальнику гарнизона:
— Уолтер, мне нужно пятьдесят мечей, из тех, кто воевал.
Потом перевёл взгляд на капитанов:
— Когда сможете выйти в море? Плывём в Кардиф. Скорее всего надо будет брать абордажные крюки, поэтому бойцов будем распределять на два корабля.
— Джон, — недовольно поджал губы старый друг, — я так понимаю, что ты всё решил и совет отменяется?
Граф улыбнулся:
— Уолтер, там, возможно герцог Кентерберийский, поэтому скажи мне, с кем из вас он будет разговаривать?
— Да уж, — ухмыльнулся начальник гарнизона Канарворна, который был бароном, получившим этот титул после одного из походов.
— Вот именно поэтому, я возглавлю этот небольшой вояж, — граф даже вскочил из-за стола, видимо, нетерпение, которое охватило его при мысли, что скоро он покинет замок, и стоя на борту корабля будет подставлять лицо холодному ветру.
А ещё, и это граф скрывал сам от себя, ему хотелось увидеть леди Маргарет посмотреть, чем она там живёт, может он сможет помочь ей ещё чем-то.