Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Туда мне и надо, - думал он, - главное, чтобы меня отпустили. Но, кажется, меня никто не собирается задерживать. Только мы опять чего-то ждем.

Стойбище жило своей жизнью. Петя ел вместе со всеми, ходил на рыбалку, шил, ухаживал за оленями, играл с детьми. Они все знали английский.

Когда инуиты вернулись, Петя заметил, как на него поглядывают девушки. Ему особенно понравилась одна. Светлые волосы были заплетены в толстые косы и украшены бисером, голубые, раскосые глаза весело смотрели на него. У нее был милый акцент в английском языке. Петя понял, что она здесь без родителей.

- Сирота, наверное, - он любовался румянцем на белых щеках, - но как тогда получилось, что она английский знает? Хотя они все на нем говорят. О себе ничего не рассказывают, а спрашивать невежливо. Понятно, что некоторые моряки оставались в Арктике, и те люди, о которых нам в Гренландии говорили. Но ведь столько лет прошло.

Девушку звали Нукка, это значило «младшая сестра». Петя спросил о старшей сестре, девушка промолчала, и продолжила учить его, правильно скрести шкуры. Она тоже иногда смотрела в небо.

- Нельзя, - говорил себе Петя, - нельзя, у тебя есть Мирьям, у вас может быть ребенок..., Тебе надо добраться до Лондона и жениться на ней. Это долг порядочного человека, джентльмена.

Потом, как понял Петя, девушкам что-то сказали. Они продолжали приветливо здороваться. Нукка сидела с ним у костра, но глаза ее стали просто добрыми, такими, как могли бы быть у матери, или сестры. Она больше не краснела, искоса поглядывая на Петю.

- Наверное, объяснили, что я здесь не остаюсь, - понял юноша, - правильно, у меня свой путь. Но я никогда, никому не расскажу о том, что здесь видел.

Он попытался поговорить об этом со стариком. Петя заметил, что к нему все относились очень уважительно. Он был кем-то вроде шамана, или вождя. Хозяин качнул седой головой, сухие, обветренные губы улыбнулись:

- Можешь и рассказать, Питер. Некоторые рассказывали, из тех, что нас встречали, все равно…

- Им никто не верил, - кивнул Петя, - я понимаю. Но вас могут найти, напасть…

Смуглое лицо оставалось спокойным.

- Не могут, - коротко сказал старик, и подозвал своего пса. Они пошли к холмам. Петя, глядя им вслед, пробормотал:

- Почему он в этом уверен? Есть карты, есть экспедиции, есть корабли. Странно, как погода здесь меняется. Это место, должно быть, недалеко от полыньи, в которую я упал. Меня старик спас, это понятно. Недалеко, но все равно, здесь настоящее лето. А на востоке..., - Петя, невольно поежился.

Костер горел слабо, было раннее утро. Петя поднялся, чтобы собрать еще плавника. Он услышал голос сзади: «Собирайся, пришло время». Старик стоял, в тяжелой, зимней парке, с ружьем за плечами. Петя увидел, что у него на плече сидит белая куропатка. Старик нежно улыбнулся, птица взвилась вверх, исчезая в утреннем, светлом небе.

- Пришло время, - повторил старик, - и возьми с собой оружие. Оно может понадобиться.

- Я его еще никогда не видел с ружьем, - понял Петя, - и почему он в такой теплой парке? Лето на дворе.

Старик пошел к проливу. На воде покачивался умиак, большая, сделанная из шкур лодка. Петя заметил костяной остов нарт, несколько собак бегало по берегу.

- Мы еще вернемся сюда? - хотел, было, спросить он, но вздохнул: «Понятно, что ничего тебе не ответят, дорогой Петр». Он взял подарок. Нукка сшила ему кожаную, расшитую бисером сумку. Петя убрал туда икону, и свой клинок. Девушка, увидев их, кивнула:

- Мне отец о таких вещах рассказывал. Он у меня с запада пришел.

О том, что случилось с ее отцом, Петя спрашивать не стал: «Русский, наверное, с Аляски». В сумке лежали сушеные ягоды, и комочки оленьего жира, с ягодами, и мукой. Петя быстро сбежал вниз и устроился на корме умиака. Старик точным, уверенным движением оттолкнул лодку от камней. Они пошли по тихой, темно-синей воде, на юго-восток, где вставало солнце.

На палубе пахло кровью и страхом. Матросы сгрудились у капитанской рубки. Петерсен стоял, подняв руки.

- Здесь не все, - понял Стивен, - нескольких человек нет. Если это бунт, клянусь, я половину перестреляю. Ничего, выберемся как-нибудь. Они все равно скоро умрут.

Он увидел окровавленные тряпки, у борта. Откуда-то из тумана раздался клекот птицы. Стивен подумал:

- Давно я их не слышал. Что такое..., - он шагнул вперед и споткнулся. Стивен опустил голову. Перед ним валялось мертвое, обледенелое, скорчившееся тело Коннелли. Череп был вскрыт, холст выброшен.

- Это она! - раздался чей-то высокий, надрывный голос.

- Она демон льда, она прокляла нас! Она съела мозг мистера Коннелли! Сломала ему кости, высосала его душу..., - Стивен заметил в толпе матросов черные волосы. Ее держали двое, рот у Мирьям был разбит, под глазом набухал синяк.

- Отпустите меня, - гневно сказала жена, - я вам объясняла! Мистер Коннелли болел, мне надо было сделать вскрытие…

- Выпить его кровь! - завыл кто-то.

- Евреи всегда это делают с христианами. Она демон, демон..., - все моряки были вооружены пистолетами.

Петерсен быстрым, свистящим шепотом объяснил капитану, что кто-то из матросов сбил замок на двери каморки, где лежало тело Коннелли. Моряк пробрался туда, и увидел крыс, грызущих голову трупа. «Швы разошлись, - устало сказал себе Стивен, - можно было бы это предугадать. Но кто знал, что моряки полезут к телу. Они обычно избегают умерших людей, это плохая примета».

- Надо ее сбросить на лед, - раздались грубые голоса, - пусть сдохнет! Это из-за нее испортилась погода, из-за нее похолодало!

Петерсен, углом рта, сказал:

- Не нравится мне, что здесь пятерых человек нет. Если они сбили замок на трюме, где лежал Коннелли, они могли пробраться и в другие отделения..., Я с вами, капитан, что бы ни случилось. Только у нас оружия нет..., - все остальное оружие, вместе с порохом, заперли в трюмах.

- А у них есть, - усмехнулся капитан Кроу и услышал чьи-то шаги на трапе. Один из матросов появился на палубе с охапкой винтовок в руках.

- Так я и знал, - горько подумал Стивен, - нельзя им доверять. Кто там заводила? - он прищурился:

- Мэллоу. Говорили мне, чтобы я его не нанимал. Матрос он хороший, опытный, но горлопан, каких поискать, и задира, - Мэллоу, державший Мирьям, поставил на свое место другого человека. Матрос выступил вперед, нацелив на них с Петерсеном винтовку.

- Против вас, капитан, мистер Петерсен, - почти вежливо сказал Мэллоу, - мы ничего не имеем. Оставайтесь на корабле, управляйте им. Отдавайте приказания, мы будем их исполнять..., - Стивен, даже в сыром, холодном тумане заметил, что руки матроса подергиваются. Серые глаза мигали. Казалось, двигалось все его тело.

- Она, - Мэллоу потряс головой, - то есть не она, а демон, что ей завладел..., Сначала мистер Питер пропал, демон его завел в туман. Мистер Коннелли говорил, что видел демона, и она его убила! -истерически выкрикнул Мэллоу:

- Мы ее убьем, и вы нас не остановите, - он подошел ближе и уткнул винтовку прямо в грудь Стивену.

Мирьям стояла, чувствуя на своих плечах грубые руки матросов. Было холодно. Она, поежившись, вспомнила, как в лазарет зашло сразу трое. Мирьям уловила запах рома и нахмурилась. Спиртное выдавали к ужину, а сейчас было утро.

- Господа, - напомнила женщина, - мы много раз об этом говорили. Прием ведется по одному человеку. Подождите, пожалуйста, за дверью. Что у вас, мистер Мэллоу? - обратилась она к матросу: «Опять голова болит?»

- Надо их держать на опиуме, - Мирьям подала пациенту ложку, - хотя какие из них работники, если они все время будут одурманены..., - Мэллоу проглотил темную жидкость. Матрос, внезапно, схватил ее за руку: «Мы с тобой поговорим, демон!»

Его глаза слезились. Мирьям заметила желтоватый гной в уголках. Мэллоу постоянно моргал, и она вспомнила:

- Если паразит поселяется в глазу, развивается воспаление, снижение зрения..., Он жаловался, что стал плохо видеть. Я думала, это тоже из-за солнца.

2074
{"b":"860062","o":1}