-А они вас не заметили? - спросил Старцев, оглядывая четверых убитых. Один труп упал в костер, пахло горелым мясом.
-Как видите, - Степан вскочил в седло и тронул лошадь, - нет.
Степан дохлебал суп и взял свой холщовый мешок. Они со Старцевым были в темных, невидных халатах. Рыжие волосы Степана были прикрыты гуаньцзинем, валяной, квадратной шапкой. Кос у них не было. На севере, особенно в Тяньзцине, где жило много европейцев, на это не обращали внимания, а здесь Степан заметил, как пристально смотрит на них хозяин харчевни.
-Это потому, Степан Петрович, - Старцев вытер губы рукавом халата, - что у меня волосы отросли, - он коснулся своей головы: «Так тайпины их носят, повстанцы».
В мешке у Степана был томик Достоевского и бритва. Он разжился опасным лезвием в Тяньцзине. Там они избегали заходить в западные кварталы. Русская речь была подозрительной, а по-французски Старцев говорил из рук вон плохо.
-В любом случае, - заметил Степан, лежа в каморке, на одной из улиц у порта, - мы здесь ненадолго. Однако он все-таки, ночью, пробрался в западный квартал и внимательно осмотрел вывески. В городе было английское консульство.
-А что я им скажу? - пожал плечами Степан, возвращаясь на местные улицы: «Ни у меня, ни у Алексея Дмитриевича, ни одной бумаги нет. Как мы докажем, кто мы такие? Конечно, - он остановился и закурил дешевую папиросу, в китайских кварталах других не продавали, - сколько я знаю о вооружении русской армии, столько никто не знает. Англичане меня озолотят. Но мне это не нужно, мне нужна Марта..., Марта и Петенька, - он поморщился, вдыхая едкий дым.
Хозяин поставил между ними блюдо с чем-то непонятным. Степан уже привык к местной кухне, и даже не спрашивал, что перед ним.
Китаец покосился на темные волосы Старцева и буркнул:
-Потом вниз пройдите, - он указал на маленькую дверь в задней стене таверны.
-Что это он? - поинтересовался Степан, когда хозяин вернулся за стойку.
-Не знаю, - Старцев развел руками: «Однако, Степан Петрович, вам все равно надо найти этого Питера Кроу. Местные, наверняка, расскажут, где в Кантоне их представительство и где сам господин Кроу. Вот и спросим».
Доев, они нырнули в дверь. Ступени были узкими, крутыми, пахло сырой землей. Над лестницей висел деревянный, старый фонарь с одной свечой. Оказавшись в коридоре, таком низком, что Степану надо было согнуться чуть ли не вдвое, они прислушались.
Из-за холщовой занавески доносился властный, мужской голос. Кто-то говорил по-китайски.
Оказавшись в Гонконге, Ши залег на дно и стал ждать гонцов. Из Кантона сообщили, что дом сгорел дотла, а вот мистер Питер Кроу был в резиденции военного губернатора. Особняк охраняло две сотни солдат. Триада ждала. Главарь сказал Ши: «Рано или поздно он все равно покажется на улице. Мы его заманим туда, куда нам надо».
Госпожу Мэйли никто не видел. Ши сейчас подумал, что в дельте Жемчужной реки, в тысяче деревень и рыбацких поселков, можно было спрятаться не только женщине с детьми, но и целой армии. «Здесь англичане, - хмыкнул Ши, - она к ним придет, должна прийти. Если она выжила». Генерал не хотел думать о том, что женщина может быть мертва.
-Я сам приказал стрелять по лодке, - вздохнул Ши, - но, видит Иисус, я был прав. Она не может принадлежать никому, кроме меня. Или Бога, - он сжал губы и увидел, как заколыхалась занавеска.
Тайпины мгновенно достали оружие. Ши поднялся и наставил револьвер на темный провал. До него донесся неуверенный, юношеский голос, с северным акцентом: «Нас попросили спуститься сюда». Ши прислушался. Опустив пистолет, он кивнул: «Проходите».
Недоразумение разрешилось очень быстро. Сверху им принесли зеленого чаю. Ши, разливая его по пиалам, улыбнулся:
-Вы должны простить хозяина, он сторонник восстания. На юге, - генерал коснулся коротко остриженной головы, - редко кто рискует появляться на людях с такими волосами, как у вас, господин - он поклонился в сторону Старцева.
-Вы христианин, - Степан заметил на смуглой, крепкой шее китайца деревянное распятие и невольно потрогал свой крест. Золото потускнело и больше напоминало медь. Ши кивнул:
-С пятнадцати лет. Что касается вашей жены, - генерал задумался, раскосые, красивые глаза помрачнели, - я ничего не слышал о такой женщине. Но я спрошу. Может быть, кто-то знает, где она. Сами понимаете, - Ши развел руками, - я на подпольном положении, - он указал на потолок и тайпины рассмеялись.
-Очень хорошо, - холодно подумал Ши, - как это сказано, когда дует ветер перемен, глупец строит стену, а умный ветряную мельницу. Рыжеволосый варвар мне пригодится. Триадам нельзя доверять. Пусть проследит за тем, что случится с мистером Кроу, а потом я от него избавлюсь. И найду госпожу Мэйли.
Ши повертел сильными, длинными пальцами и отпил чая.
Он еще раз поклонился Старцеву: «Вам, к сожалению, не пройти в европейский квартал. Китайцев туда пускают по спискам, которые утверждают заранее. Только слуг, поставщиков провизии..., А вот вы, - обратился генерал к Степану, - у вас западное лицо. Вы не вызовете подозрения».
-А зачем мне в европейский квартал? - удивился Степан.
Ши откашлялся:
-Видите ли, есть один торговец живым товаром. Мерзавец, каких поискать. Англичанин. Он поставляет европейских женщин в гаремы цинских чиновников. С тех пор, как открыли порты, на белых наложниц появился большой спрос, - Ши увидел, как закаменело лицо рыжеволосого мужчины, и усмехнулся: «Отлично».
Генерал начертил схему на листке рисовой бумаги: «Он сейчас в резиденции у военного губернатора. Потом поедет в Кантон, у него свой паровой катер. Найдите укромное местечко у пристани. Может быть, он вам что-то скажет».
-Скажет, - процедил Степан, сжав пальцами эфес клинка.
-Он небольшого роста, темноволосый, голубоглазый, - добавил генерал, передавая ему бумагу.
-И тот, в Хайларе, такой же был, - вспомнил Степан, поднимаясь: «Неужели...»
-Ждите меня здесь, Алексей Дмитриевич, - велел он Старцеву, по-русски, и быстро вышел. Степан поднялся по ступеням, ударом ноги распахнул дверь, что вела на задний двор, и вскинул голову. Над Гонконгом висели темные, набухшие дождем тучи.
-Скажет, - повторил себе мужчина. Положив руку на пистолет в кармане халата, справившись с планом города, он пошел по узкой, освещенной фонариками улице. Вокруг были аптеки, харчевни, курильни опиума, пахло едой. Выкрашенные в яркие цвета лодки, плавучие бордели, теснились вдоль канала. Из-под алых, желтых, оранжевых полотнищ, что закрывали палубы, доносилась музыка и женский смех. Степан завернул в какую-то подворотню. Он проверил оружие, удовлетворенно улыбнулся и направился дальше, к деревянному барьеру, что перегораживал вход в европейскую часть города.
Питер медленно шел по Линдхерст-террас к пристани. Лоточники, что продавали цветы, уже сворачивались.
Он получил известие о пожаре еще третьего дня. Люси была в безопасности, только до сих пор кашляла, вдохнув дым. Питер сразу велел перевезти жену в особняк, что находился под круглосуточной охраной.
-И маленький, - он, на мгновение, остановился, - его тела так и не нашли…, Конечно, ему всего два годика, но я слышал, триады часто берут детей в заложники.
Питер ненавидел себя за то, что он остался в Гонконге. Ему сейчас надо было быть рядом с женой. Однако, тайно отправившись в Кантон, он не смог бы встретиться с теми, кто, как был уверен Питер, устроил пожар в доме. «Если им нужны деньги, - Питер остановился и засунул руки в карманы сюртука, - деньги, в обмен на Грегори, то я заплачу, сколько угодно. Я даже вернусь к торговле опиумом, Господь с ней. Только бы они ничего не сделали с мальчиком».
В конце их встречи, Мэтисон, собрал бумаги:
-Мне очень жаль, Питер. Я уверен, если это триады похитили ребенка, то вы скоро получите письмо с их требованиями. Хорошо, что с вашей женой все обошлось, - Мэтисон посмотрел на свой золотой брегет: «Не хотите отправиться со мной на Линдхерст-террас? Мне сегодня привозят несколько девочек, на выбор. Вы тоже можете себе взять кого-нибудь, все-таки ваша жена…., - Мэтисон поднял глаза и осекся. Питер дернул красивыми губами: «Мистер Мэтисон, я не изменяю своей жене, и никогда не буду».