Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Фрэнк с гордостью смотрел на свой миниатюрный пивной погреб:

– Да, я сам его построил. Это довольно просто. Я взял судостроительную фанеру, конечно же, не тот мусор, что продают в магазинах. Должна быть именно судостроительная, иначе в соленом воздухе просто сгниет. А многие строят из простой фанеры и роют самим себе яму…

Пришла очередь Фионы прерывать очередную лекцию для глупеньких женщин, в этот раз на тему строительства.

– Ну нам, пожалуй, пора. Спасибо, Фрэнк. Вы нам очень помогли.

Они друг за другом вышли из его дома обратно на пляж, и Саймон Ле Бон, которому не терпелось продолжить прогулку, тут же потянул Фиону в сторону.

Фрэнк поспешил за ними:

– Э-э, вы сказали, что собираете доказательства. Могу спросить, где вы хотите их найти?

Фиона колебалась. Если ему не сказать, Фрэнк просто пойдет за ними по пляжу и в любом случае сам все увидит.

– У домика номер 116, соседнего с домом Малкольма.

– Вы же не думаете, что Пуллманы как-то с этим связаны?

Фрэнк мог назвать владельцев каждого дома просто по его номеру. Фиона была впечатлена и слегка напугана его близким знакомством со всеми, кому повезло оказаться собственником пляжного домика.

– Это нам и предстоит выяснить, – сказала Сью.

Фрэнк упер руки в бока:

– С чего бы им вообще поджигать дом Малкольма?

– Потому что Пуллманы и Донованы хотели с ним поменяться, чтобы жить рядом, а он отказался, – ответила Фиона.

– Да, я в курсе, – произнес Фрэнк. – Но они бы никогда не стали сжигать его дом из-за этого.

– Погодите, вы знали, что они хотели с ним поменяться?

– Ну да, – кивнул Фрэнк.

Фиона не могла поверить своим ушам:

– Минуточку. Когда на днях мы спрашивали вас, были ли у Малкольма враги, хоть кто-то, кто мог затаить на него злобу, вы сказали «нет». А теперь говорите, что знали о том, что Пуллманы с Донованами хотели отобрать у него дом!

С чего бы Фрэнку утаивать эту информацию? Первый убедительный мотив для убийства. Что еще из того, что им следовало знать, он скрывал?

Глава 23

Фиона ждала ответа, но Фрэнк сконфуженно молчал. Так что она повторила вопрос:

– Фрэнк, почему вы не рассказали нам, что они хотели поменяться?

Фрэнк, выйдя из ступора, закатил глаза, будто все это ерунда, или, может, ему не нравилось, что его приперли к стенке. В его мире он ставил людей в неловкое положение, а не наоборот.

– О, да бросьте. Вы раздуваете из мухи слона. Подумаешь, хотели поменяться домами – это же не означает, что они убили Малкольма. Ничего серьезного не было, просто предложение. Непринужденный разговор. Они даже прозвали его «Малкольм Посередине». Кроме того, Пуллманы и Донованы жили тут еще до рождения детей – уже лет десять как купили свои дома. Они бы никогда ничего подобного не совершили.

Вот оно что. По мнению Фрэнка, они были невиновны, потому что купили дома в собственность, а не арендовали. А владельцы домов на косе будто бы не способны на такое.

Они ходили по кругу. Раз у Пуллманов есть дом на косе Мадфорд-Спит, значит, они достойные и уважаемые члены общества, неспособные на убийство.

Потрясающее доказательство чьего-либо морального облика. Это отделяло семьи от всякого сброда, отсюда и теория Фрэнка о том, что поджог совершили хулиганы в капюшонах. Не потому, что у него были доказательства, а потому, что он даже представить не мог, чтобы это был кто-то из своих. Таким образом, это просто обязан быть чужак, и, разумеется, из подростков, кому Фрэнк решительно не доверял.

– Убивали и за гораздо меньшее, чем отказ поменяться домами, – заметила Сью.

– Не хотите нам больше ничего рассказать? Может, кто-то еще на кого-то затаил обиду и нам нужно об этом знать?

У Фрэнка дернулись усы, явный признак, что губы под ними дрогнули.

– Нет-нет. Ничего не могу вспомнить. Во всяком случае, не прямо сейчас.

– Что ж, если все-таки что-то вспомните, обязательно скажите нам. Неважно, даже если это будет сущий пустяк.

Фрэнк улыбнулся:

– Да, обязательно. Не возражаете, если я составлю вам компанию? Проверю, все ли в порядке с домом Пуллманов.

Фиона, улыбнувшись в ответ, предпочла не раздувать конфликт.

– Ну конечно. – Собственно говоря, остановить его она не могла. Может, он и пригодится. – А ключей от дома у вас нет?

На самом деле Дэйзи могла бы вскрыть дверь Пуллманов за пару секунд.

Пальчики у нее были проворные и умелые, как и положено миниатюристу, и с отмычкой она управлялась прекрасно.

Вот только проникновение со взломом едва ли было хорошей идеей, когда рядом околачивался Фрэнк. Да даже если б его не было, камеры видеонаблюдения непременно бы засняли их с разных ракурсов.

Фрэнк покачал головой, шагая вместе с ними:

– Нет, к сожалению, ключа у меня нет. Хотя на последнем ежегодном собрании я предлагал отдать мне дубликаты ключей от каждого дома – но все проголосовали против. Не представляю почему.

Пока они с трудом шли по песку к домику Пуллманов, Фрэнк перечислял остальные свои предложения для обустройства косы Мадфорд-Спит, включая охрану, которая жила бы в отдельном доме, а также шлагбаум, который перекрывал бы асфальтовую дорожку прямо перед входом на пляж, чтобы все показывали свои удостоверения личности и только потом могли пройти дальше.

– Как пограничный контроль? – уточнила Сью.

– Ну не настолько, – уклончиво ответил Фрэнк. – Просто чтобы мы знали, кто приходит на нашу землю.

– Именно в этом и состоит цель пограничного контроля, – сообщила Фиона. Слова «нашу землю» она себе отдельно отметила – они лишь поддержали конспирологическую теорию о том, что владельцы пляжных домиков были против чужаков, считая, что те разрушают их мир и покой. Малкольм Крэйни чужаком не был, но мир и покой в своем роде нарушал.

– Этого убийства бы не произошло, если б у нас работали эти меры безопасности, – презрительно фыркнул Фрэнк.

– Слушайте, а разве Мадфорд-Спит не станет тогда отдельной страной? Как остров Уайт? – вступила в разговор Дэйзи. – Никак не могу туда поехать, нужен паспорт, а я не помню, куда подевала свой.

– Дэйзи, для поездки на остров Уайт паспорт не нужен, – заметила Фиона.

– Точно?

Все с этим согласились.

Дэйзи радостно захлопала в ладоши:

– Как чудесно! Я всегда хотела туда съездить. Теперь смогу посмотреть на полярного медведя вблизи!

– Полярного медведя? – переспросила Фиона. Что за неожиданный полет фантазии?

В голове Фионы возникла картинка белых медведей, свободно гуляющих по зеленым лугам острова; затем появилась и другая – как они забредают в живописные деревушки, роются в мусорных баках и загоняют прохожих в кондитерские и чайные, где приходится запирать двери, пока угрозу не нейтрализует, скажем, «Служба контроля за белыми медведями острова Уайт». Нечто подобное точно пришлось бы создать, будь это реальностью.

– На острове Уайт нет полярных медведей.

– Есть, а как же, – поддержал странное заявление Дэйзи Фрэнк. – Идите за мной.

Озадаченные и слегка встревоженные этим неожиданным открытием, все трое пошли за Фрэнком, просочившись в проход между домами, которым явно бы не помешала свежая краска – что, конечно, не ускользнуло от придирчивого взгляда их проводника:

– Пожалуй, стоит напомнить Стиву и Гвен, что их домик не мешало бы подкрасить.

Они пересекли полосу ничейной земли между двумя рядами домов, или ничейного песка, как называла это Фиона, вышли к морю, и им открылось великолепное зрелище. Остров Уайт возвышался над белыми барашками волн, точно белоснежная крепость с зеленой крышей.

Фрэнк указал на высокие отвесные скалы, вертикально торчащие из моря:

– Белый медведь.

– Вот это да! – воскликнула Фиона.

На самом виду, в западной точке острова из меловых скал выступал отчетливый силуэт белого медведя, стоящего на четвереньках, заостренная морда словно принюхивалась к морскому воздуху.

559
{"b":"956106","o":1}