Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– В смысле? – не поняла Дэйзи.

– Ну как ходить по барам. Кстати, этим мы тоже занимались, просто пораньше. Ты ищешь игровые площадки и катаешься там всю ночь. Мы с Дэйвом и Спайдером изобрели эту игру вчера. Просто отпад. Дэйв и Спайдер – те волосатые байкеры, с которыми я познакомилась. У них лагерь в Нью-Форест.

– А эта бейсболка Дэйва или Спайдера? – поинтересовалась Сью.

Битси сняла потрепанную бейсболку и осмотрела.

– Ах да. Забыла, что я в ней. Он дал мне ее за то, что меня не стошнило после ста поворотов на карусели. – Битси надела кепку обратно. – Так или иначе, у меня выдалась бессонная ночь, и теперь все, чего я хочу, – это пойти в свой пляжный домик и выспаться.

– Эм, с этим могут возникнуть проблемы, – заметила Фиона.

Софи, успокоившись и снова переключившись в режим сочувствия, дотянулась через Фиону к Битси и взяла ее за руку:

– Кто-то этой ночью поджег твой домик.

– Что?! – воскликнула Битси.

Софи сделала глубокий вдох.

– Он сгорел.

На пару секунд замерла, переваривая ужасные новости.

– Ну что ж, это меняет все планы.

Софи отбросила ее руку:

– И это все, что ты можешь сказать? Битси, мы пришли в ужас от мысли, что ты могла быть внутри! Что ты сгорела до угольков!

– Софи, дыши глубже, – посоветовала Фиона. – Битси, должно быть, в шоке. И ей нужна наша поддержка.

– Прости. Я просто до смерти перепугалась, и все.

– Это правда, – подтвердила Дэйзи. – Мы все перепугались.

Выражение лица Битси смягчилось, затем погрустнело.

– Что ж, мне жаль, что вам пришлось через это пройти. Мне нравился этот пляжный домик. Наверное, я смогу найти кого-нибудь, кто отстроит его заново.

Похоже, происшествие не сильно встревожило Битси – скорее вызвало раздражение и причинило неудобство из-за того, что у нее теперь не было дома. Фиона не могла определить: это такое философское отношение ко всему или бравада, скрывающая настоящее потрясение. Скорее всего, первое. Может, именно так на человека влияли деньги. Защищали от потрясений, потому что в девяти случаях из десяти не было таких проблем, которые не решались бы с помощью горы денег. Или же просто из Битси еще не выветрился алкоголь с ночи и именно он смягчал потрясение? Выспавшись и протрезвев, отнесется ли она к новостям по-другому? Если б Фиону спросили, она бы сказала «нет». Битси не была похожа на тех, кто обо всем беспокоится. Этот крест предстояло нести остальным.

– Битси! – завопила Софи, но затем уже тише сказала: – Битси, а ведь кто-то, скорее всего, пытался убить тебя прошлой ночью. Возможно, убийца Малкольма.

На лице Битси появилось задумчивое выражение:

– Ты уверена? Ничего же не получилось. Меня там не было. Дом стоял пустой. Такое не назовешь работой холодного расчетливого убийцы. Скорее поджег наугад, я бы сказала. Так или иначе, это не первый раз, когда меня пытаются убить. Одна жена олигарха пробовала как-то, подослала ко мне наемного убийцу за интрижку с ее мужем.

– И что случилось? – широко распахнув глаза, спросила Сью.

– К счастью, годом ранее у меня была интрижка с этим наемным убийцей. Так что я воспользовалась воспоминаниями о былой любви и своим очарованием и убедила его меня не убивать. Но это было сто лет назад.

Для Фионы этот рассказ прозвучал неубедительно.

– У людей хорошая память. Она могла снова попытаться.

– Вряд ли, – покачала головой Битси. – Сейчас она замужем в четвертый раз и живет в Хэмптонсе, пригороде Нью-Йорка.

– Кто-то еще мог иметь на тебя зуб? – спросила Сью.

Битси фыркнула:

– Разве что половина замужних женщин в Челси и Мэйфере. Поэтому я и переехала в Ричмонд. – Битси заметила выражение лица Фионы, на котором явно читалась жажда узнать имена потенциальных подозреваемых. – Если вы думаете, что это мог сделать кто-то из них, то нет. Никто из них не знает, что я здесь.

Последнее предложение вызвало у Фионы впечатление, будто Битси приехала сюда не отдыхать, а прятаться от кого-то. Фионе всегда казалось, что на косе Мадфорд-Спит слишком тихо и спокойно для той, кому необходим постоянный всплеск адреналина и веселья. Такой выдающейся личности, как Битси, там было попросту тесно. Может, ее домик на косе был не просто домом для отдыха, а тайным убежищем? Фионе вспомнилось кое-что, что Битси сказала в их первую встречу, – ей требовалось сбежать от всех тех чопорных людей в Лондоне. Могли ли эти чопорные люди желать ей смерти?

– Ты же здесь не прячешься от кого-то, верно? – уточнила Фиона.

Битси рассмеялась:

– Ой, да брось. Неужели я похожа на человека, который пустится в бега?

Отнюдь. Хотя, судя по всем этим пятнам травы, могло показаться, что предпочтительный вариант бегства у нее – это скатываться по холму.

Возможно, угроза гораздо ближе. Битси была не такая как все, она была ближе к нонконформистам и вольнодумцам. Еще одна представительница богемы, как Малкольм, только с деньгами. Связь между ними казалась очевидной: оба не подходили под стандарты косы Мадфорд-Спит и не соответствовали ее атмосфере, а скорее разрушали, оставаясь на ногах до поздней ночи и создавая шум. Мог ли Фрэнк Маршалл вместе с его сетью информаторов из пляжных домиков решить, что ей тоже пора в мир иной?

– С тобой никто не вел себя заносчиво? – спросила Фиона.

– Заносчиво? – удивилась Битси.

– Ну, может, пренебрежительно? – предположила Фиона.

– И кто же?

– Фрэнк Маршалл.

Битси замерла.

– Мы с Фрэнком живем душа в душу… – Она замолчала, осознав, что жить на косе ей больше негде. – Ну то есть мы лучшие друзья. Нас объединила любовь к поездам и все такое. И он также любит старые церкви, а мой двоюродный дедушка был священником в церкви Сент-Мартин-ин-зе-Филдс[153]. Мы постоянно болтаем с Фрэнком.

Похоже, ему действительно могла нравиться Битси, но всегда существовала вероятность, что Фрэнк держит друзей близко, а врагов еще ближе.

Битси широко зевнула.

– Я могу пожить у тебя, Софи? Раз я теперь бездомная?

Софи поменялась с Фионой местами и крепко обняла подругу.

– Можешь оставаться столько, сколько захочешь.

– Осторожно, – поморщилась Битси. – У меня еще все болит.

Софи ослабила хватку.

– Я просто рада, что ты жива.

Битси улыбнулась:

– Я тоже. Лежать мертвой было бы так скучно.

– Возможно, это последнее, что ты сейчас хочешь услышать, – вмешалась Фиона, – но тебе действительно нужно поговорить с полицией. Они захотят услышать все то, что ты сейчас рассказала нам.

– И гораздо подробнее, – добавила Сью.

– И узнать, что ты жива и здорова, – улыбнулась Дэйзи.

Битси в изнеможении обмякла на скамейке.

– Серьезно? Я вообще не спала. Вы не можете сами им все рассказать?

– Едва ли, – откликнулась Фиона. – Им придется допросить тебя, рано или поздно.

Битси сгорбилась еще сильнее.

– Ладно, но сначала мне нужно еще одно мороженое и бокал «Кровавой Мэри».

Глава 44

Подруги перестали продавать кусочки торта в магазине. Никто не хотел его покупать. Последний торт дамам пришлось забрать с собой – не самая худшая ноша в мире. Впрочем, не продавалось вообще ничего. Палящее солнце и жара явно не способствовали продажам, так как люди предпочитали идти на пляж вместо магазинов. Посещаемость упала, и те немногие посетители, кто обычно бродил по благотворительным магазинчикам, сейчас плавали в море. Улицы тоже опустели, и лишь изредка кто-то выходил за покупками в дорогу: готовыми сэндвичами, одноразовыми грилями, упаковками пива и бутылками охлажденного вина.

Дамы решили продавать фруктовый лед. Дэйзи заполнила маленькую морозилку клубничным мороженым всех видов, с ванильной начинкой, с шоколадной присыпкой и в форме ракеты. Нельзя сказать, что они прямо-таки разлетались, и проблем было несколько: во-первых, нехватка покупателей, а во-вторых, покупать мороженое в благотворительном магазине – не самое заманчивое предложение. Это, однако, не остановило Корзинщика, который быстро осознал, что у трех леди фруктовый лед продавался с огромной скидкой, всего за пятьдесят пенсов.

вернуться

153

Сент-Мартин-ин-зе-Филдс – одна из старейших церквей в Лондоне, построенная в XIII веке.

580
{"b":"956106","o":1}