Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Так, ну и что теперь? – перебила ее Дэйзи, пока разговор не перешел на обсуждения личности Зодиака. – У нас два подозреваемых, которые могут быть убийцами.

– Нужен системный подход, – решила Фиона. – Сначала мы съездим в общественный центр, узнаем, ходит ли к ним некая Шэрон Миллер. Если да, то постараемся выяснить, ссорилась ли она с Мэлори настолько, чтобы та захотела бы ее убить. Потом навестим эту «Джун2111» и будем действовать по той же схеме: установим, знала ли она Йена Ричарда и Шэрон Миллер и был ли у нее мотив убить свою соседку, Сару Браун. Дэйзи, хочешь со мной в разведывательную миссию? – Фиона думала, что та ухватится за эту возможность, пропустив предыдущий раз, но Дэйзи покачала головой.

– Рядом с Мэлори я всегда нервничаю, и не потому, что она может быть серийной убийцей. Когда бы я ни пошла за покупками в Саутборне, она выныривает словно из ниоткуда и пытается меня во что-нибудь втянуть. Волонтерство и все такое. Я постоянно ей говорю, что уже и так бесплатно работаю в нашем магазинчике, но она не принимает отказов. Типичный Овен.

Хотя они никогда не встречались, Фиона была наслышана о таланте Мэлори давить людей как бульдозер. Ее поведение граничило с откровенно агрессивным. Неудивительно, что ей перемывали косточки по всему Саутборну. Шэрон Миллер тоже в длинном списке людей, с которыми поцапалась Мэлори? Может, у них просто не задалось общение, а настоящей убийцей окажется соседка Сары, Джун, прикрывающаяся образом святой. Каждый раз, когда Фионе в детективе попадался слишком милый персонаж, она немедленно назначала его убийцей, скрывающимся под маской доброты. И девять раз из десяти она оказывалась права. Но теперь, когда у нее появилось нечто вроде своего детективного агентства, все теории нужно было проверять и подкреплять прочными доказательствами. Иначе это было только теорией, зыбкой и хлипкой, как папиросная бумага. И Фиона не хотела попасть в эту ловушку. Если они будут тыкать пальцем в подозреваемых и трезвонить детективу Финчер, их точно привлекут к ответственности. Прежде всего надо убедиться, насколько это возможно, что они правы, а для этого тщательно собрать все доказательства и грамотно построить дело, а не бегать и бросаться обвинениями. Никогда не знаешь, кого можно задеть. А Фиона никогда себя не простит, если обвинит невиновного.

– Дэйзи, тогда возвращайся к поискам: проверь всех сорока четырех Шэрон Миллер. Все жертвы были достаточно пожилыми, так что можешь сузить круг поисков до тех, кому за шестьдесят. Это может оказаться немного проблематично, так как вряд ли у всех будут свои профили в Сети, но попробовать стоит.

Дэйзи улыбнулась и кивнула. Это было как раз по ее части.

– Идем, – кивнула Фиона Сью. – Заглянем к Мэлори, потом к Джун. Посмотрим, что удастся нарыть.

Глава 21

Если б Кевин МакКлауд из «Истории дизайна» окинул критическим взглядом общественный центр Саутборна, он бы сказал, что тут царит атмосфера бетонной коробки, и привлекательности столько же – и это в хорошем настроении. Симпатичным здание язык не поворачивался назвать. Практичным – возможно.

Точнее всего подходила характеристика «отвечающий требованиям». Это была постройка в самом широком смысле слова, которая имела гораздо больше общего с подземными переходами и многоэтажными парковками, чем с традиционными зданиями по соседству, выглядящими куда привлекательнее. Общественный центр с его отделкой кирпичом лососевого цвета (который не имел права существовать в цивилизованном мире) являлся памятником всем ошибочным решениям. Безликая простая коробка послевоенной постройки годилась только под снос.

Холодные алюминиевые двери, несмотря на все усилия Фионы, поддались с огромным трудом. Металлические створки скрежетали друг о друга, и она задумалась, как же попадают внутрь более субтильные посетители. Ну хоть пандус к лестнице добавили. Внутри обстановка была не лучше. Хотя свободных мест не наблюдалось и повсюду слышался гомон и разговоры, запах антисептика сильно напоминал школу. В сущности, подруги оказались в большом зале с навесным потолком – слишком низким, на взгляд Фионы; белые потолочные плитки из пенопласта несомненно скрывали множество скелетов. Именно за ними убийца бы спрятал труп. Фионе навесной потолок всегда казался совершенно неподходящим тайником: вот ужас-то, если он рухнет во время важной встречи, когда комиссия будет решать, какого цвета маркеры им заказать.

Линолеум на полу потрескался; синий малярный скотч на нем, вытертый и прорвавшийся в нескольких местах, вероятно, обозначал корт для бадминтона. Фиона представила, как воланчик отскакивает от низкого потолка, к общему раздражению игроков. Однако, несмотря на ее опасения, ужасный интерьер на обстановку никак не влиял. Для тех, кто жил один и тосковал по общению, центр был любимым и дорогим сердцу местом. В этом укромном убежище, где можно выпить чаю и поболтать, царила атмосфера тепла и дружбы.

Столы были расставлены без какой-либо системы, практически как попало. За какими-то сидела всего пара человек, а за другими едва помещались с десяток или больше пенсионеров, умостившихся на краешках стульев, с чашками на блюдечках в руках.

Некоторые играли в настольные игры, другие просто с удовольствием весело общались.

Кто-то легонько толкнул Фиону локтем в бок, и она обернулась: Сью кивнула в сторону пожилого мужчины, весьма стильно одетого в твид и броги. Он сидел один, уткнувшись в большой неуклюжий айфон. Сью многозначительно посмотрела на Фиону, будто пытаясь доказать свою правоту: мужчине было далеко за восемьдесят, а сообщение он набирал обоими большими пальцами со скоростью и ловкостью подростка.

Неравнодушная Сью сделала шаг к нему:

– Простите, это новый айфон?

Мужчина отвлекся от своего занятия и с гордостью улыбнулся:

– А, да. – Он протянул ей телефон. – У этого малыша камера двадцать мегапикселей. Теперь выкладывать посты проще простого.

Неравнодушная Сью украдкой бросила на Фиону взгляд, в котором явно читалось: «Я же говорила».

– Прекрасный телефон, – заметила Фиона, шагнув к ним.

– Спасибо, – мужчина достал кусочек ткани и принялся протирать экран с таким видом, словно полировал двухместный спорткар воскресным утром.

– Вы давно сюда ходите? – поинтересовалась Сью.

Мужчина оторвался от экрана и окинул женщин взглядом, задумавшись, вдруг ему повезло и к нему подошли познакомиться.

Фиона, уловив это, поспешила вернуть разговор в нужное русло:

– Мы думали, вы знаете нашу подругу, Шэрон Миллер. Не слышали о ней?

Мужчина в ответ немного нахмурился.

– Не думаю. Впрочем, я мало кого здесь знаю. Вам лучше спросить Мэлори. Вот и она.

В толпе, возвышаясь над сидящими на пластиковых стульях пенсионерами, появилась решительная и устрашающая фигура Мэлори. Рыжеволосая, в веснушках, с густым румянцем и внушительным бюстом, одетая весьма пестро в зеленый стеганый жилет поверх клетчатой рубашки с закатанными рукавами, она выглядела так, что ей впору было устраивать охоту на тетеревов в поместье, а не управлять общественным центром.

– Так что? – рявкнула она.

– Прошу прощения? – удивилась Фиона.

– Так что? Вы участник или волонтер? Нельзя просто так взять и прийти сюда. Так как вас записать? Новый участник или незаменимый помощник-волонтер? Помощь нам не помешает – особенно в организации чая. Мои девочки молодцы, но не поспевают за всеми. Эти ребята все сметают враз.

– Э-э, ни то, ни другое, – ответила Фиона.

Мэлори театрально отшатнулась.

– Что ж, вижу, с вами двумя будет непросто. Придется поуговаривать, а? Ну ладно, за мной.

Слухи о напористости Мэлори ничуть не преувеличивали. Фиона с Неравнодушной Сью пошли за ней, виртуозно огибая столы, на которых стояли тарелки с разнообразным печеньем.

Мэлори, указывая поочередно на каждый стол, принялась объяснять:

– Это наша группа вязания «Шерстяные пташки».

Пять женщин, подняв головы, хором поздоровались, не прекращая звенеть спицами, провязывая изнаночные петли: вновь прибывшие не сбили их с привычного ритма. Мужчина, сидевший во главе стола, смерил Мэлори колючим взглядом.

728
{"b":"956106","o":1}