Рядом с ковровой дорожкой остановилась еще одна машина: простой темно-синий «БМВ». Софи попыталась не обращать на него внимания, играя на публику, но машина так и стояла. А Софи продолжала поглядывать на нее, и улыбка периодически сползала с лица. Она определенно была недовольна тем, что там кто-то припарковался, так как этого явно не было в сценарии – может, какой-то невежественный местный житель влез и теперь мешается. Скользнув к одному из охранников, Софи что-то шепнула ему на ухо, вероятно, нечто вроде: «Уберите эту машину отсюда». Охранник тут же повиновался. Его устрашающая фигура подошла к водителю, уже готовясь поиграть мышцами.
Но как только он подошел к водительской двери, то сразу остановился и даже попятился, почти испугавшись. Причина тут же стала очевидна: из машины вышла энергичная деловая фигура детектива Финчер с чем-то в руках, вероятно, с удостоверением. Секунду спустя показался и сержант Томас, тоже с удостоверением, и его мешковатая спортивная одежда в несколько раз снизила общую эстетичность мероприятия. Вслед за ними подъехала и обычная полицейская машина, из которой вышло двое полицейских в форме.
Неравнодушная Сью ахнула и пихнула Фиону локтем под ребра:
– Ты это видишь?
– Глаз не могу отвести.
– Лучше, чем по телевизору! – заметила Дэйзи.
Сперва Софи улыбалась и сохраняла спокойствие, приветствуя детективов так, будто все было запланировано. Подруги не могли расслышать, о чем они говорили, но, судя по всему, Софи настойчиво приглашала их зайти, пытаясь поскорее убрать полицейских с дороги под предлогом бесплатного кофе. Детектив Финчер покачала головой и отвела Софи в сторону, тихо говоря ей что-то, а сержант Томас с двумя полицейскими остались позади. Софи начала активно жестикулировать, показывая, что очень занята чем-то важным. Сержант Томас с коллегами двинулись вперед. Детектив Финчер, повернувшись, жестом велела им остаться на месте. Затем она снова что-то тихо сказала Софи, и на этот раз выражение ее лица было более жестким. У Софи опустились плечи: она признала поражение.
– Она, наверное, пригрозила надеть на нее наручники, – предположила Сью.
Фиона никогда не видела Софи такой удрученной. Ее извечная улыбочка исчезла, и Фионе стало почти даже жаль Софи. Но ненадолго. Выражение лица Софи снова изменилось: восстановив самообладание, она обратилась к толпе уверенным громким голосом:
– Дамы и господа, уважаемые друзья, добрые жители Саутборна! Спасибо вам всем большое, что пришли. Торжественное открытие продолжится в ближайшее время. Увы, мне придется ненадолго уйти, но я скоро вернусь и поприветствую каждого из вас. Многим, должно быть, известно, что я давний помощник полиции, и им нужна моя помощь в одном срочном деле. А для меня безопасность Саутборна – главный приоритет. Поэтому мне придется на время проститься с вами.
Софи послала толпе множество воздушных поцелуев и, взмахнув полами кейпа, попыталась сесть в «БМВ» детектива Финчер, но та указала ей на полицейскую машину позади них. Софи нехотя села в нее, при этом один из офицеров прикрыл ее голову ладонью. Это, возможно, был первый случай, когда головы Софи коснулся кто-то кроме элитных парикмахеров.
– О господи, – выдохнула Неравнодушная Сью. – Кажется, ее только что арестовали.
Глава 46
Под конец дня ковровую дорожку скатали и унесли. Арка из воздушных шариков частично сдулась и теперь криво свисала, точно пьяная. Толпа разошлась, выброшенные бумажные стаканчики из-под кофе раскатились по тротуару. Прошло шесть часов с тех пор, как Софи Хэйверфорд забрали для допроса.
– Как бы мне хотелось оказаться мухой в комнате допроса, – заметила Сью. – Посмотреть, как Софи изворачивается, и попытаться заговорить ей зубы и выудить правду.
– Думаешь, она в самом деле убила всех этих людей? – спросила Дэйзи.
– Мы видели то, что видели, – откликнулась Сью. – И нож был именно в ее коробке с пожертвованиями. Кто еще это мог быть?
– Улики все равно косвенные, – указала Фиона. – Оставим выводы полиции.
Неравнодушная Сью выглянула в окно:
– Помяни черта.
У магазина через дорогу остановилось такси. Из него вышла Софи, все в том же плаще и с перекошенным от гнева лицом, как клокочущая лава. Вместо того, чтобы зайти в свой магазин, она стремительно перешла дорогу, направляясь к ним. Дверь хлобыстнула с такой силой, что колокольчик наверху чуть не вырвало из креплений.
Саймон Ле Бон испуганно заскулил.
– Как вы посмели! – прорычала Софи. – Вы это спланировали, да?
– Спланировали что? – спросила Фиона.
– Вы знали о моем торжественном открытии, на которое я вас так любезно пригласила, но слишком завидовали, да? И нужно было обязательно испортить этот день! Поэтому вы решили устроить диверсию, сговорившись с этой женщиной-детективом!
– Ее зовут детектив-инспектор Финчер, – напомнила ей Неравнодушная Сью.
– Мне плевать, как ее зовут. Вы специально испортили мне праздник! Сочинили какую-то небылицу о том, будто я украла какое-то домино в Уэстборне, чтобы приехала полиция. О да, я видела записи! Готова спорить, это кто-то из вас в плаще притворялся мной!
– Ничего подобного мы не делали.
– Да перестаньте, очевидно же, что это не я! Кто же из вас это был, а? Кто подставил меня!
– Тебя арестовали? – спросила Дэйзи.
– Нет, допросили. Все спрашивали, не знаю ли я этих мертвых людей, снова и снова, и где я была в тот или иной день. И кофе был отвратительный, еще хуже, чем тот, что предлагаете вы. Не понимаю, как вы могли так со мной поступить! – почти мгновенно выражение лица Софи сменилось с гнева на мелодраматичную грусть. Глаза наполнились слезами. – Я же всегда была с вами добра. Думала, мы друзья. Как вы могли сотворить такое? Со мной, невинной прекрасной женщиной, которая поклялась никому не вредить, которая может так много дать миру, и чье единственное преступление в том, что она хочет сделать жизнь людей лучше!
Но до того, как Дэйзи, Сью и Фиону стошнило от этой приторности, Софи переключилась обратно на гнев. Слезы волшебным образом исчезли, испарившись от огня в глазах.
– Что ж, позвольте вам сообщить, вызов брошен. Вы об этом пожалеете. Есть такая статья за ложный вызов. А также дискредитацию, клевету, необоснованный арест…
– Тебя не арестовали, – напомнила Фиона.
– Не суть важно. В ту же секунду, как я выйду отсюда, я позвоню своему адвокату – вот о чем вам стоит беспокоиться.
– Не думаю, – возразила Фиона.
– А я очень даже думаю.
Фиона насмешливо фыркнула:
– А я вот нет. Мы не знали о видеозаписи, пока Морин из благотворительного магазина «Остановим мировой голод» нам не позвонила. Это она нас нашла. Мы же просто передали улики полиции, где тоже решили, что это ты – как и мы. И это они решили действовать, а не мы. Ты можешь знать о маркетинге и пиаре все и дружить со всеми знаменитостями, но мы разбираемся в преступлениях. И если ты утверждаешь, будто на записи был кто-то переодетый из нас, в таком случае у тебя должны быть веские доказательства. Иначе это квалифицируется как ложное обвинение. За это наказание тоже есть, закон называется «препятствие правосудию».
– Приблизительный приговор от четырех до тридцати шести месяцев, – добавила Неравнодушная Сью. – Или иногда внушительный штраф.
Маска самоуверенности на лице Софи дрогнула.
Фиона продолжила:
– У тебя должны быть доказательства, что это мы, и, уверена, они у тебя есть, иначе бы ты не стала бросаться такими обвинениями. Так что, пожалуйста, звони адвокату. Надо сдвинуть дело с мертвой точки.
Софи молчала. Возможно, впервые за все время. Ее мозг пытался переварить полученную информацию, из-за которой она явно растерялась.
– Ну? – спросила Фиона.
– Ну – что?
– У тебя есть доказательства?
– Ну, нет, не в данный…
Фиона поднялась на ноги:
– В таком случае больше не приходи сюда угрожать мне и моим друзьям, обвиняя нас в том, чего мы не совершали. Теперь будь добра покинуть наш магазин.