Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дэйзи заерзала на стуле.

– Я все еще не могу принять то, что Пиппа сделала Сильвии укол перед шатром или внутри него. Как я говорила, Пиппа с Барби – очень яркая парочка. Они победили в прошлом году. Они выделяются светлыми волосами и белой шерсткой. Им невозможно слиться с толпой, даже если люди отвлекутся на Чарли. Кто-то их заметил бы. Плюс еще один момент. Не знаю, как думаете вы, но я считаю, что независимо от того, как вы хорошо умеете делать уколы, сделать его, держа собаку на руках или на поводке, очень трудно. Хотя Саймон Ле Бон замечательный песик, я сомневаюсь, что смогла бы вскрыть замок, если б мне при этом пришлось его держать.

В помещении воцарилось молчание. На все многообещающие аргументы, которые выдвигала Сью, у Дэйзи находился очень убедительный контраргумент.

Не имело значения, сделала ли Пиппа укол Сильвии в шатре или снаружи, на поляне или автостоянке. Последний контраргумент Дэйзи поставил жирную точку и развалил теорию. Собака в одной руке и шприц в другой – не самое лучшее сочетание.

Судя по выражению лица Неравнодушной Сью, она чувствовала то же самое, что и Фиона. Для того чтобы это провернуть, нужно иметь самую дисциплинированную собаку в мире. Собаки непредсказуемы, в особенности когда окружены дюжинами других собак. Нельзя сказать, что Барби была неуправляемой, но была своенравной.

Следующие пять минут все молчали. Это была очень долгая и некомфортная тишина по меркам благотворительного магазинчика «Собачкам нужен уютный дом», где никогда не прекращалась милая болтовня. По ощущениям, прошла целая вечность. Никто ничего не говорил, не представлял весомых аргументов, которые могли бы вывести дам из тупика, но неожиданно им помог другой человек.

В дверях появилась Фрейя с толстым ноутбуком под мышкой, удивив их.

– Эй, у меня есть для вас новости! Я сказала вам, что заявка Сильвии не была подделана. Я думаю, что ошиблась.

Глава 56

Три дамы вскочили с мест, приглашая Фрейю зайти. Ее появление получилось просто идеальным, лучшего времени и придумать нельзя. Они нуждались в прорыве, предпочтительно подкрепленном твердыми цифровыми доказательствами.

Фиона старалась держать свои эмоции под контролем, не позволяя оптимизму слишком разгуляться. Подруги уже несколько раз оказывались в подобном положении, и это ни к чему не приводило.

Фрейя поставила ноутбук на стол. Это был не изящный маленький лэптоп для работы дома, которые покупают в магазинах, а тяжелая, сделанная на заказ машина, которую, похоже, собрали из выброшенных деталей танка «Челленджер». Фрейя раскрыла его. Дамы столпились вокруг и уставились на экран, напоминающий матрицу – беспорядочно перемешанные знаки из не имеющего для них смысла языка программирования.

– Что именно подделали? – спросила Фиона.

– IP-адрес компьютера, с которого подали заявку Сильвии, – ответила Фрейя. – На первый взгляд вроде все в порядке. И на второй, третий и четвертый взгляд тоже. Мне пришлось серьезно покопаться, но есть признаки, указывающие, что он подделан. Вероятно, нанимали хакера. И очень хорошего.

– Их можно нанять? – дрожащим голосом спросила Дэйзи.

– О да. И для этого даже не нужно заходить в Даркнет. В обычном Интернете их полно. Конечно, анонимно. Этот человек обустроил все так, будто заявку подавали с компьютера Сильвии здесь, в Крайстчерче.

– А вы знаете, кто это сделал? Откуда действовали? – спросила Фиона.

Фрейя покачала головой.

– Они очень хорошо поработали, заметая следы.

– Полицейские из технического отдела заметили бы это? – уточнила Сью.

– Сомневаюсь. Мне потребовалось какое-то время, чтобы с этим разобраться, а они не стали бы искать так глубоко без веской причины.

– Я правильно догадалась, что вы не знаете, кто нанимал хакера? – спросила Фиона.

– Нет, но совершенно точно этот человек хотел сделать так, будто Сильвия сама подала заявку на участие в выставке собак.

– Зачем кому-то подделывать ее заявку, а затем убивать?

– Это не моя сфера, – пожала плечами Фрейя. – Послушайте, лучше я пойду. Мне надо открывать мастерскую. Новый жесткий диск миссис Либлинг сам себя не заменит. – Она подмигнула и захлопнула крышку машины. – Если возникнут вопросы, звоните.

Дамы несколько раз сердечно поблагодарили Фрейю за помощь и проводили до двери. Хотя, если честно, это новое откровение привело подруг в еще большее замешательство. Дамы собрались за столом и сидели с растерянным видом.

– Значит, Дилан все-таки был прав, – объявила Дэйзи. – Сильвия не собиралась участвовать в выставке.

– Но я не вижу смысла в действиях Пиппы, – воскликнула Неравнодушная Сью. – Зачем Пиппе прилагать столько усилий и обливаться кофе, чтобы обеспечить себе алиби, если Сильвия даже не участвовала в выставке?

– Возможно, это два разных дела, не связанных между собой, – высказала предположение Фиона. – Может, Пиппа ничего не знала про то, что заявка подана хакером, и предполагала, как и все остальные, что Сильвия пришла участвовать в соревнованиях с Чарли. Может, подделанная заявка – дело рук другого человека.

– Но я не могу понять, зачем кому-то подделывать ее заявку? – не унималась Неравнодушная Сью. – С какой целью?

Дэйзи собралась вставить очередную палку в колеса расследования.

– Раз уж мы заговорили про Дилана Фрейзера, я напомню его слова про завистливых конкурентов. Преступник скорее нацелился бы на собаку, а не на хозяйку. Если Пиппа хотела вывести Чарли из игры, зачем убивать Сильвию и идти на все связанные с этим риски?

– Может, она просто не хотела трогать собаку, – предположила Сью.

– Пиппа не кажется мне человеком, которого беспокоит благополучие чужой собаки, – призналась Фиона. – И это в любом случае не объясняет, зачем ей или кому-то еще подделывать заявку Сильвии.

Факты и теории никак не хотели складываться, снова и снова крутясь в голове у Фионы, как поезда метро на Кольцевой линии по ночам. Они грохотали, по большей части пустые, но, самое важное, никогда не соединяясь и держась на расстоянии, никогда не останавливаясь, никогда не съезжая с этого пути.

Подруг отвлекали покупатели и пожертвования, но Фиона радовалась этому. Люди с пожертвованиями заходили в магазинчик, пыхтя и кряхтя, тащили коробки и набитые мешки для мусора. Покупатели уходили с небольшими пакетиками с обновками. Веселая монотонная карусель из принятия пожертвований и проведения платежей через кассу дала дамам столь необходимую передышку от расследования, в которой так нуждались их мозги.

Когда колокольчик наконец замолчал, три дамы, естественно, собрались вокруг стола, на середину которого Сью поставила заварочный чайник, словно божество, которому следовало поклоняться. Хотя в некотором смысле это так и было.

Подруги молча потягивали чай маленькими глоточками. Они думали о других вещах или не думали ни о чем вообще – умы пребывали в ленивом оцепенении. Дэйзи что-то листала у себя в телефоне.

Фиона не нашла ничего лучшего, кроме как спросить:

– Нашла что-нибудь интересное?

– На самом деле нет, – ответила Дэйзи. – Просматриваю посты в социальных сетях Сильвии. Не заметила ничего, что мы не видели раньше.

– Какие именно? – спросила Сью таким тоном, словно ответ ее не особо интересовал.

– Проводы на пенсию. Все выглядят счастливыми, за исключением Сильвии. То есть я хочу сказать, что ее нельзя назвать грустной, но выглядит она так себе. Может, она просто скрывает свою грусть.

Фиона налила себе еще чаю. Она всегда больше любила вторую чашку, потому что к этому времени чай дольше заваривался. Она в задумчивости сделала небольшой глоток и произнесла:

– Что ж, выход на пенсию довольно тревожное время.

– В чем именно заключалась работа Сильвии? – спросила Дэйзи. – Что делает главный администратор – весь день заполняет документы?

Неравнодушная Сью внезапно замахала на нее руками.

– Боже, нет. Это серьезная работа. Сильвия отвечала за работу городского совета Бристоля в целом. Все организовывала.

845
{"b":"956106","o":1}