Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Все трое кивнули.

Энтони глубоко вздохнул и продолжил:

– Дело в том, что со временем они осознали, что я буду представлять их интересы только в серьезных вопросах, которые действительно требуют моего внимания. А не когда они кипятятся из-за мелочей просто потому, что им не нравится общаться с туристами. Это привело к тому, что жители стали все чаще обращаться с жалобами к Фрэнку. Он всегда их выслушивает. Наводит порядок. Однажды велел убраться кучке молодых людей, потому что те слишком шумели и мешали остальным. В другой раз подростки купались в бухте в одежде, и он сказал, что боится, как бы их не утянула на дно мокрая одежда. Бухта всего метр-полтора глубиной, если не считать канала посередине. Но на самом деле некоторым обитателям косы просто не нравилось, что подростки купаются не в купальниках. Вот такой уровень снобизма у местных жителей, и это привело к тому, что Фрэнк стал хранителем косы, их вождем.

– Или самопровозглашенным лидером культа, – добавила Фиона.

– Он называет себя председателем Ассоциации владельцев пляжных домиков – неофициальное название и организация.

Энтони Оуэнс закатил глаза:

– Ну и эго у человека. Теперь, когда все раскрылось, я могу сказать следующее: я убежден, что он так или иначе замешан в случившемся. Но доказательств у меня нет. Только инстинкт.

Фиона и, без сомнения, Сью с Дэйзи испытывали схожее чувство. Каким бы путем ни шло расследование, все дороги вели к Фрэнку Маршаллу. Если на этой косе ничего не происходило без его разрешения, то сюда вполне могло входить и убийство.

Глава 33

Поздно вечером в субботу произошло невероятное. Около пяти вечера непроницаемый покров темных облаков, обосновавшихся над всей страной, отступил, выпуская солнце. Словно встреча с давним другом, по которому вы даже не знали, как сильно скучали, пока не увидели его, пусть и в данном случае прищурившись от слепящего ярко-желтого света.

Сырой арктический ветер прекратил свою беспощадную атаку. Вместо него пришел более благоприятный и дружелюбный южный ветер, ласкающий прохожих. Ртутный столбик пополз вверх со скоростью звука.

На Саутборн-Гроув люди сбрасывали пальто, завязывали на талии тяжелые свитера и толстовки и бежали в супермаркеты за пивом и мясом для барбекю, пользуясь возможностью провести вечер в саду, а не у телевизора со включенным обогревателем. Лето вернулось.

Дамы из благотворительного магазина с удивлением смотрели из окон на солнце, точно какой-то гигантский космический корабль желтого цвета только что вошел в атмосферу. Дэйзи радостно выудила телефон и проверила прогноз погоды Метеорологического бюро: на ближайшие дни стояли только значки солнца. Она задрожала от предвкушения:

– Завтра рано утром пойду в магазин, куплю еды, а потом просижу весь день в саду, читая свой «Киндл»[147].

Фиона улыбнулась:

– А ты знала, что «киндл» – собирательное название для группы котят?[148]

– Как очаровательно! – воскликнула Дэйзи в восторге от милоты.

– Я так и думала, что тебе понравится.

Сью вернулась к теме еды:

– Что может быть лучше вкусненького перекуса на солнышке?

Фиону окутало тепло при мысли о том, что она сделает точно так же, с небольшим добавлением в виде прогулки ранним утром по пляжу Саутборна, до того, как отдыхающие займут каждый квадратный дюйм своими полотенцами. Фиона не возражала против людей на пляже как таковых, но если спустить Саймона Ле Бона с поводка, паники было не избежать. Он прыгал с одного покрывала на другое, изображая печальную одинокую собачку в попытке перехватить колбаску-другую. Фиона собиралась поделиться своими планами с остальными, но тут мучительная мысль вернула ее с небес на землю: мечтам придется подождать.

– Эм, знаете, думаю, завтра я поеду на косу.

– О, – мудро кивнула Сью. – Хочешь отдохнуть там?

– Не отдохнуть. – Фиона не хотела заставлять подруг тратить на расследование первый хороший солнечный день за долгое время, но возможность собрать информацию представлялась прекрасная, не хотелось ее упускать. – Думаю, завтра на косу приедут все хозяева домиков. Отличный шанс допросить их всех, пока они вместе.

Сью сглотнула. Дэйзи опустила глаза в пол. Судя по выражениям их лиц, они знали, что смысл в этом есть.

Фиона успокоила подруг:

– Пожалуйста, не думайте, что вы должны идти со мной. Правда, отдохните нормально! – Как бы Фиона ни старалась, все равно звучало так, словно она играет на их чувстве вины, заставляя присоединиться к ней, хотя на самом деле это было не так.

– Мы тоже хотим поехать, – сказала Дэйзи.

– Мы хотим? – Неравнодушная Сью явно не была рада тому, что ее включили в понятие «мы».

Дэйзи улыбнулась:

– Фиона права: надо ковать железо, пока горячо – точнее, пока горяч пляж. К тому же расслабиться и почитать мы сможем вечером. Прогноз погоды сохранится на ближайшие пару недель. Идет волна тепла.

– Вечером в моем саду уже сумерки, – проворчала Сью. – Он на северной стороне.

Все промолчали.

– О, ну ладно, – сдалась она. – Не хочу пропустить прорыв в расследовании.

Подруги ласково похлопали ее по спине, радуясь, что детективное агентство «Благотворительный магазинчик» в полном составе продолжит расследование, которое оказалось очень сложным. Из двух сотен владельцев пляжных домиков кто-то да должен что-то знать.

– Хорошенько намажьтесь кремом для загара, – посоветовала Фиона. – И возьмите побольше воды и закусок. День предстоит длинный.

Глава 34

Следующим утром гавань и мыс, сияющие яркими красками и залитые солнечным светом, выглядели великолепно. Вид был прямо как с открытки, а так как утро стояло воскресное, звонили колокола монастыря Крайстчерча, и их звон разносился далеко над спокойными водами.

Фиона, Сью и Дэйзи присоединились к бесконечной веренице туристов, приехавших на один день и бредущих по асфальтовой дорожке в сторону косы. Настоящая яркая гусеница всех цветов с главными пляжными атрибутами: переносными холодильниками, полосатыми ширмами для защиты от ветра и надувными плавательными игрушками сюрреалистичных форм. Счастливые люди, готовые весь день веселиться и отдыхать на солнечном пляже косы Мадфорд-Спит. Хотя некоторые владельцы пляжных домиков, вероятно, воспринимали все иначе. Для них это было скорее вторжением: толпа нежеланных гостей заняла пески их любимого укромного уголка.

Возможно, это и неплохо. Страдать за компанию легче, чем в одиночестве, и Фиона надеялась, что ворчливые владельцы домиков поделятся мнением о смерти Малкольма.

– Может, возьмем по мороженому до начала расследования? – предложила Дэйзи из-под своей соломенной шляпы, настолько широкой, что она постоянно хлопала полями перед лицом, и Дэйзи приходилось придерживать ее одной рукой, чтобы видеть, куда идти. – Я уже закипаю.

Именно по этой причине Фиона решила оставить Саймона Ле Бона дома. Было бы жестоко заставлять его проводить весь день под палящим солнцем. Она уже выгуляла Саймона Ле Бона раньше на прохладном утреннем воздухе, когда ему было не так жарко в своей шерстяной шубке. Они смогут прогуляться еще раз вечером, хоть он и будет сердиться, что его оставили одного.

Позади раздался глухой гул, похожий на шум низколетящего бомбардировщика. Одним плавным движением вся толпа синхронно отступила на обочину, пропуская туристический поезд.

– А мы можем обратно доехать на поезде, поберечь ноги? – спросила Сью.

Фиона почувствовала себя одной из окружающих ее родительниц, которым приходилось постоянно собирать детей в кучки и отвечать на их бесконечные вопросы. Она не собиралась брать эту роль на себя по отношению к своим подругам. Они все были взрослыми людьми.

– Вам не надо спрашивать моего разрешения.

– Отлично! – воскликнула Дэйзи, совсем не как взрослая. Хотя Фионе пришлось признать, что мысль о том, как она надкусит ледяное клубничное мороженое, делала путь по раскаленному асфальту гораздо терпимее. Точнее, до того момента, пока они не увидели змеящуюся очередь к маленькому киоску сбоку от ресторана, словно это был кинотеатр из 70-х годов, где показывали блокбастер.

вернуться

147

«Киндл» – серия устройств для чтения электронных книг с экраном на основе технологий электронных чернил.

вернуться

148

От англ. kindle – помет, выводок, потомство кошек и зайцев.

571
{"b":"956106","o":1}