Фиона понятия не имела, сколько прошло времени. Хотя она старалась сохранять невозмутимость, она не могла сдержать медленное приближение паранойи. Казалось, что ее холодные руки уже сжимают ей горло. Почему Дэйзи так долго возится? Обычно у нее все получалось гораздо быстрее. Мысли, лезущие в голову, совсем не помогали и превращались в пугающие «а что, если». А что, если Дэйзи не справится с этим замком? А что, если они не смогут отсюда выбраться? Сколько времени они будут умирать? Наверняка отсутствие кислорода убьет их раньше, чем обезвоживание. При этой мысли у Фионы перехватило дыхание и сжались легкие.
Отмычки в руках Дэйзи продолжали щелкать. Настоящая металлическая азбука Морзе. И тут раздался более громкий, чем все остальные, щелчок. От восхитительного вращения одного обработанного металла внутри другого обработанного металла.
Яркий свет ослепил их глаза, которые по нему изголодались, когда Дэйзи широко распахнула перед ними дверь.
Глава 41
Фиона решила перестраховаться. Они все так решили. После того, что они только что пережили (едва избежали встречи со смертью!), не стоило искушать судьбу, тыкать в нее палкой и спрашивать, не попробовать ли еще разок.
Молли была вооружена и опасна, и ни одна из дам не хотела получить разряд в несколько тысяч вольт от ее электрошокера. Плюс Фиона думала про Саймона Ле Бона. Он мог стать невольным заложником ситуации, а она не была готова так рисковать, независимо от того, какое удовлетворение им доставит вид меняющегося выражения самодовольного лица Молли, когда они втроем зайдут в магазин. Вместо этого подруги ждали на улице, стоя на тротуаре на безопасном расстоянии, пока в магазине находились профессионалы и выполняли свою работу.
Много времени это не заняло.
Четверо полицейских в форме вывели Молли из благотворительного магазинчика в наручниках. Последний полицейский нес пакет для улик, в котором лежал электрошокер. Ее повели к одной из полицейских машин, припаркованных у тротуара. Перед тем как Молли затолкали внутрь, Фиона не смогла сдержаться и показать ей, что они целы и невредимы.
– Неплохо для сентиментальных пожилых дам, не правда ли? – крикнула ей Фиона.
Когда Молли заметила их, на ее лице появились ужас и непонимание.
– Какого?.. Как вы смогли?.. Это невозможно!
Дэйзи подняла вверх зажатые в кулаке шпильки.
– Никогда не недооценивай человека с ловкими пальчиками.
– А теперь мы собираемся обсудить сроки годности и пакеты, которые дают в магазинах, а затем посмотрим «Вызовите акушерку», – добавила Неравнодушная Сью.
До того как Молли успела ответить, полицейский пригнул ее голову и запихнул в машину.
Из магазина появилась инспектор Финчер, прямо за ней шел сержант Томас. Молодая женщина-детектив вела Саймона Ле Бона на поводке.
– Один маленький мальчик отчаянно хочет вас увидеть.
Саймон Ле Бон подпрыгивал от возбуждения и тявкал, приближаясь к Фионе, и чуть не свалился, потеряв равновесие из-за того, как сильно вилял хвостом. Она подхватила его на руки, и он стал неистово облизывать ее лицо.
– Эта ужасная женщина хотела забрать тебя у меня!
– Спасибо, дамы, – поблагодарила инспектор Финчер. – Вы хорошо поработали. Теперь я должна спросить: требуется ли вам медицинская или психологическая помощь после перенесенных испытаний?
– С нами все в порядке, – ответила Фиона.
– Если потребуется помощь или поддержка, вы их получите.
– Молли призналась в убийстве Салли? – поинтересовалась Фиона.
– Пока нет, но вы трое свидетельницы ее признания. И у нас в любом случае есть все основания для ее ареста за незаконное лишение свободы, угрозу убийством и незаконное хранение оружия.
– Она сказала нам, что не убивала Сильвию Стедман.
– Нам она это тоже сказала, – ответила детектив. – Молли утверждает, что у нее есть алиби. Она в то время находилась в детской игровой зоне вместе с дочерью. Мы это проверим.
Фиона не сомневалась, что Молли говорит правду и не убивала Сильвию Стедман. Она с ней не ссорилась. У нее не было мотива, и от ее смерти она ничего не выигрывала. Молли использовала ту смерть, чтобы совершить убийство Салли Уайлд, подражая убийце с выставки и подпитываясь безумной паранойей. Она считала, что торговавшая сэндвичами Салли ее раскусила.
– Что будет с маленькой дочерью Молли? – спросила Дэйзи. – Вот ее мне очень жалко.
Инспектор Финчер вздохнула.
– Да, как часто бывает, страдают дети. Из школы ее заберут социальные работники, но Молли сообщила нам, что у нее есть родственники в Корнуолле со стороны отца и родственники со стороны матери в Сомерсете. Социальные службы прямо сейчас пытаются с ними связаться.
– Нам она говорила, что у нее никого нет, кроме родителей, – сказала Неравнодушная Сью.
– Боюсь, это еще одна ложь. А теперь нам нужно записать ваши показания.
– Конечно, – ответила Фиона. – Хотите сделать это в магазине?
Инспектор Финчер кивнула.
– Я думаю, мы все заслужили по чашечке чая, – улыбнулась Дэйзи.
* * *
Через несколько дней подруги так и не отошли полностью от травмы, полученной в садовом центре. Фиона не знала, что хуже: оказаться взаперти и чуть не умереть или быть преданными и иметь все это время убийцу в своих рядах, которую они не сумели разоблачить.
Подруги взяли Молли под свое крыло, а она прекрасно играла свою роль и обвела их вокруг пальца. Хотя они старались сохранять невозмутимость, когда полиция выводила Молли из магазина, Фиона содрогалась каждый раз, когда думала о том, что могло произойти, и не сомневалась, что ее коллеги думают так же. После того как они оказались на волосок от смерти, она предложила подругам отдохнуть и не выходить на работу. Но ни у кого, включая ее саму, такого желания не было. Лучшей терапией они считали общество друг друга. Вместе они сильнее, а их надежная дружба – это лучшая поддержка.
Во всем этом нашелся и один положительный момент. Каждая из дам купила по новому мобильному, потому что Молли разбила их телефоны. Дэйзи и Фиона провели апгрейд – выбрали более элегантные, блестящие и быстрые модели. Возможность провести пальчиком по новому экрану, поиграть с фильтрами новой камеры и исследовать новейшие технологии всегда захватывает.
С другой стороны, Неравнодушная Сью смотрела на это по-другому. Ее телефон служил ей почти десять лет, и она не планировала его менять в ближайшее время, пока Молли не наступила на него, буквально пробив каблуком экран. В любом случае зачем ей новый телефон, когда у нее в ящике кухонного стола, собирая пыль, лежала прекрасно работающая старая Nokia 3310? Она прекрасно подойдет в качестве замены, и Сью принялась превозносить достоинства этой модели, пытаясь оправдать свое решение перед подругами. Она указала им, что это нормальный телефон, настоящий, а не нечто выпускаемое сегодня, которое ломается, если на него сесть. Nokia 3310 выдержит удар минометного снаряда, а аккумулятор будет работать, пока солнце не остынет. Да, пусть у него только базовые функции, но она может звонить и отправлять сообщения. Что еще нужно? Дэйзи заметила, что может быть нужен доступ в Интернет, которого нет у Nokia. В особенности он требуется для детективной работы, поиска зацепок и подтверждения фактов, когда они ведут дело. В конце концов Сью сдалась, но, к разочарованию подруг, купила точно такой же телефон, как у нее был раньше, на eBay.
Чтобы попробовать забыть о Молли и выбросить из головы вообще все мысли о ней, подруги снова с энтузиазмом занялись расследованием и возобновили попытки дозвониться до «Трелейн Фильм Продакшнз».
Наконец Фиона отложила свой новый телефон.
– Грег Трелейн не отвечает на наши звонки. Никто там не отвечает.
Дамы действовали, основываясь на предположении, что Молли не убивала Сильвию и это сделал кто-то другой. Они собирались работать над этой версией, если что-то не укажет на иное.