Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 41

Софи в ее состоянии вести машину не могла, поэтому Сью довезла всех так далеко, как только позволяла дорога: до конца Бродвея, который заканчивался тупиком, ведущим к началу Хенджистбери-Хед и косе Мадфорд-Спит за ним. Сью припарковала у обочины переполненный пассажирами «Фиат Уно». Софи за всю поездку ни разу не пожаловалась ни на отсутствие места в компактной машине, ни на то, что она нуждалась в чистке, ни на фантики от конфет, усыпавшие коврики для ног. Ее беспокоили проблемы посерьезнее.

Впереди они заметили полицию: двух офицеров и две полицейские машины, стоявшие как раз у начала асфальтовой дорожки, которую перегораживала специальная лента. Здесь уже собралась толпа людей – небольшая, непохожая на случайных прохожих, скорее на отдыхающих и туристов, которые планировали провести жаркий солнечный день на пляже, а теперь не знали, что делать.

Когда дамы вышли из машины, Софи еле держалась на ногах, и ей пришлось схватиться за дверцу машины. Фионе не понравился ее вид: лицо стало еще бледнее, кожа покрылась потом, будто ее вот-вот стошнит.

– Софи, давай мы пойдем и все узнаем, – предложила Фиона. – А ты подождешь в машине с открытыми окнами.

– Я не собака, которая может задохнуться от жары, – огрызнулась Софи, но потом ее лицо смягчилось: – Прости, я сейчас слишком напряжена и не вынесу ожидания. Мне надо знать, что случилось.

– Конечно, – согласилась Фиона.

Вместе они торопливо подошли к полицейским заграждениями.

– Говорить буду я, – предупредила Фиона почти перед самой лентой.

В прошлом она общалась с полицейскими совершенно спокойно, но теперь чувствовала, как с каждым шагом тревога лишь нарастает, поднимаясь к горлу и обвиваясь вокруг голосовых связок, грозясь лишить голоса. Нервы у Фионы были на пределе, и она знала почему. Ей нравилась Битси. Им всем она нравилась. И Фиона даже могла назвать ее подругой. Хоть и новой, которую она знала совсем недавно. И беспокойство, что с Битси могло произойти что-то ужасное, грозило утащить ее в такое же ужасное состояние, в котором сейчас находилась Софи.

Фиона слабо улыбнулась двум полицейским.

– Ну что, вам достаточно жарко? – спросила она и тут же поморщилась, не представляя, почему у нее вырвались именно эти слова, учитывая, как она их ненавидела. Именно страх заставлял ее говорить такую ерунду.

К ее удивлению, один из мужчин ответил на странное замечание.

– Да уж, – сказал тот, что слева. – Сегодня будет настоящая духовка.

– Уже, – подтвердил второй.

– Я требую, чтобы вы сказали, что случилось с моей подругой! – выпалила Софи.

Фиона наклонилась к ней и прошептала:

– Все хорошо, давай я поговорю с этими джентльменами. – И она снова повернулась к полицейским: – Простите. Она беспокоится за нашу подругу, которая живет на косе. Мы слышали, ночью был пожар.

Полицейский слева сразу стал серьезным:

– Боюсь, туда сейчас никому нельзя.

– Вы, случайно, не знаете, какой домик сгорел? – спросила Сью.

– Кто вам сказал, что сгорел дом? – уточнил полицейский.

И верно, они этого не знали, просто сделали такой вывод из слов Софи.

– Мы так слышали, – попыталась объяснить Фиона. – Но нам действительно нужно узнать, в порядке ли наша подруга.

Другой полицейский откашлялся:

– Боюсь, в данный момент мы не можем разглашать информацию. Это все еще место преступления.

– О господи! – воскликнула Софи. – Место преступления? Значит, убийства!

– Необязательно, – успокоила ее Фиона.

– Так это место убийства или место преступления? – уточнила Сью.

– Боюсь, дамы, я не могу сказать.

– Скажи им! – Софи схватила Фиону за руку, подтаскивая ее ближе к полицейским. – Скажи, что ты знаешь ту следовательницу и ее неряшливого дружка!

– Их зовут детектив Финчер и сержант Томас, – напомнила ей Сью.

– Вы знаете детектива Финчер и сержанта Томаса? – переспросил полицейский слева, очевидно не веря ни единому их слову.

Не успела Фиона ответить, как Софи снова выпалила:

– Знаю?! Они меня допрашивали из-за преступления, которого я не совершала!

Этот мелодраматичный выпад отнюдь им не помог. Теперь для полицейских они стали четверкой чокнутых старушек, которым пора было заняться своими делами.

– Ну раз вы с ними знакомы, – заметил полицейский слева, – почему бы вам самим не позвонить детективу Финчер? Я слышал, она легко идет на контакт. – Мужчины обменялись усмешками.

– Позвонить ей? Хорошая идея. – Фиона достала телефон и пролистала список контактов. У нее все еще хранился номер детектива Финчер, и она нажала на кнопку вызова.

Детектив ответила сразу же:

– Финчер.

– Здравствуйте. Это Фиона Шарп.

– Фиона, я сейчас очень занята.

– Простите, мне просто нужно узнать: на пляже сгорел дом? Если да, то какой?

– Не могу сейчас ничего рассказать. А теперь извините.

– Что она сказала? – Взгляд Софи метался по лицу Фионы в поисках ответа.

– Ничего. Повесила трубку.

– Ну я знаю, что сейчас они внизу очень заняты. – Теперь, когда Фиона доказала, что говорит правду, полицейский справа заговорил чуть откровеннее. – Так что неудивительно.

– Пожалуйста, расскажите нам, что происходит, – попросила Софи.

– Я бы хотел, но мы не можем. Боюсь, таково правило.

– Это просто возмутительно! – рассердилась Софи.

– Они просто выполняют свою работу.

– Почему бы нам не выпить по чашечке чая? – предложила Дэйзи.

– Я не хочу чай! – топнула ногой Софи, словно ей было восемь лет. – Я не люблю чай! И сейчас слишком жарко! Я хочу знать, жива моя подруга или нет!

В отдалении послышался мощный шум дизельного двигателя. По асфальтовой дорожке громыхала неповоротливая красная пожарная машина, возвращаясь с пляжа.

– Отойдите, пожалуйста. – Один из полицейских отвязал ленту от фонарного столба, пропуская пожарных.

Дамы отошли в сторону. Когда машина поравнялась с ними, водитель сбросил скорость и переключил передачи. Фиона заметила знакомое лицо: в кабине сзади сидел мужчина с приметной рыжей шевелюрой. Фиона изо всех сил замахала обеими руками, привлекая его внимание. Пожарная машина проехала чуть дальше по дороге, а затем с шумом остановилась. Фиона бросилась к ней. Дверь кабины открылась, и показался Мартин, по совместительству пожарный и мойщик окон. Он спрыгнул на дорогу в своей тяжелой униформе и направился к Фионе.

– Мартин, что произошло? – задыхаясь, спросила она.

– Мне нельзя об этом говорить, пока полиция со всем не закончит.

– Пожалуйста, у нас там живет подруга, и мы все с ума сходим от беспокойства!

Мартин оглянулся, убеждаясь, что их не слышит ни полиция, ни его коллеги-пожарные, и тяжело вздохнул:

– Сгорел еще один пляжный домик. Все как в прошлый раз: пожар начался на боковой стороне, в проходе. Та же самая схема, все идентично.

– Погоди, а какой номер? – спросила Фиона.

– Девяносто восемь.

У Фионы задрожали колени. Девяносто восемь – номер домика Битси. Ей удалось заставить себя задать еще вопрос:

– А внутри нашли тело?

Водитель хлопнул по дверце машины:

– Нам пора ехать!

Мартин отступил, сочувственно глядя на нее:

– Прости. Больше я не могу сказать.

Он забрался обратно в кабину, и машина уехала.

Фиона, словно одеревенев, неподвижно стояла на обочине. Весь ужас от услышанного пригвоздил ее к месту, будто копьем.

Как она скажет об этом Софи? А у самой Софи хватит сил ее выслушать? Учитывая, в каком болезненном состоянии она находилась, эти новости могли полностью раздавить ее.

Глава 42

Софи, окруженная Дэйзи и Сью, поравнялась с Фионой. Глаза Софи были широко распахнуты, отчего она выглядела ранимой, но ее слова выстреливали как огонь:

– Что он сказал? Что он сказал?! Пожалуйста, не молчи!

Фиона огляделась и заметила пустую скамейку:

578
{"b":"956106","o":1}