Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— В общем, опять придется импровизировать… — я усмехнулся.

— Очень верное определение, Арт, — в голосе капитана «Хищницы» чувствовалось одобрение. — И я так понимаю, это дело давно тебе знакомо. Даже мое внимание ты завоевал благодаря импровизации. Сомневаюсь, что у тебя был четкий план, когда Барм повел тебя знакомиться.

— Все верно, капитан Фаро. И то, что у меня получилось… Короче говоря, мне очень повезло. Хотя изначально я почти не был уверен в успехе, особенно до того, как взял слово.

— Однако же у тебя все получилось. И сейчас, вспоминая тот вечер, я не перестаю удивляться, что подтолкнуло меня дать тебе шанс. Ты использовал магию, Арт? — Фаро взглянул на меня очень проницательно.

— Только когда боролся на руках с Дро. До этого — нет. Просто… мне удалось найти к вам правильный подход. Хотя, признаюсь, если бы вы отказали, я бы использовал пару заклинаний. Сами понимаете, мне было жизненно важно наладить с вами контакт, рассказать о магии и так далее.

— Ну, ты своего добился, — капитан «Хищницы» рассмеялся. Но почти тут же снова стал серьезным. — И я очень надеюсь, что в предстоящем деле у тебя тоже все получится. А для надежности… Давай-ка все хорошенько обдумаем. Согласись, будет не очень хорошо, если в самый ответственный момент окажется, что ни ты, ни я понятия не имеем, что делать дальше. У меня есть кое-какие идеи, и я бы хотел обсудить их. Не исключено, что ты предложишь что-нибудь свое.

Тут я с Фаро был согласен на сто процентов. Всегда проще импровизировать, когда под ногами есть хоть какая-то опора. Особенно если предстоит совершить настоящий государственный переворот…

Глава 30

На Прибрежный Полис в очередной раз опускалась ночь. Душная, безоблачная и, самое главное, судьбоносная. Мы с Фаро шли пустеющими улицами, но почему-то совершенно не в том направлении, где находился дворец Герда Омпала.

— Так нужно, Арт, — пояснил капитан «Хищницы», как только я спросил об этом. — Ворота в обители моего дядюшки, скажем так, нужны лишь для видимости. А те, кто желает попасть внутрь — и, разумеется, имеет на это право, — вынуждены преодолевать более сложный маршрут. Герд Омпал знает, что жители Прибрежного Полиса… гм… не очень довольны его политикой, а потому всерьез обеспокоен собственной безопасностью. Он, — Фаро усмехнулся, — тот еще конспиратор.

— Хорошо, — я кивнул и задумался.

Над планом предстоящего дела мы с капитаном «Хищницы» размышляли не меньше трех часов. Также я обучил его одному несложному, но зрелищному магическому фокусу. Затем Фаро отправился куда-то и вернулся только под вечер. Слегка раздраженный, но довольный и взволнованный, он посмотрел на меня и объявил, что все в порядке и пора отправляться в путь. Исполнять задуманное…

Сейчас Фаро волновался все больше и больше, хоть и прилагал немало усилий, чтобы не показывать этого. Однако вместе с исходящим от капитана «Хищницы» волнением я чувствовал и решимость. Да, кому-то наше предстоящее дело могло показаться настоящим безумием, но мы с Фаро были готовы. План получился основательный, хоть и не лишенный уязвимых мест. Но это нормально.

— Волнуешься, Арт? — спросил капитан «Хищницы».

— Есть такое дело. Все-таки не каждый день мне доводится участвовать в смене власти города-государства.

— Прекрасно тебя понимаю, — усмехнулся Фаро. — Я и сам… Пока что просто не могу поверить, куда и зачем мы идем.

Путь занял не меньше сорока минут. Капитан «Хищницы» привел меня в район того рынка, где мне встретились Лора, Эни и Даст. Там мы остановились у небольшой каменной будки с тяжелой металлической дверью. Фаро подошел к ней и несколько раз постучал. Вскоре лязгнули засовы, после чего дверь со скрипом отворилась.

Открыл нам сгорбленный старик со злым лицом и редкими седыми патлами, укутанный в старый засаленный плащ серого цвета. В левой руке он держал масляный фонарь, правой опирался о косяк и тяжело сопел. Взгляд узко посаженный глаз не отрывался от капитана «Хищницы».

— Что надо? — проскрипел старик и скривился.

— Не прикидывайся дураком, Боро, — было видно, что Фаро тоже очень не рад видеть стоявшего перед нами человека. — Тебя предупредили, что я сегодня приду. Так что отодвинь свои старые гнилые кости в сторону и дай нам пройти. Мой достопочтенный дядюшка уже ждет меня.

Старик с фонарем оскалился, продемонстрировав отсутствие половины зубов и шагнул влево. На капитана «Хищницы» он теперь смотрел не с раздражением, а с самой настоящей ненавистью.

— Господину Герду следовало хоть как-то воспитывать тебя, неблагодарная скотина, — прошипел он, когда Фаро прошел в двери.

Тот не обратил на слова старика никакого внимания. Обернулся, посмотрел на меня и коротко сказал:

— Идем, Арт.

За дверью оказалась каменная лестница, ведущая вниз, и я понял, что к жилищу Герда Омпала мы доберемся подземными тоннелями. Так и вышло: ступени привели нас к узкой, темной и сырой каменной кишке с неровными стенами, полом и потолком. Боро обернулся, окинул Фаро и меня полным презрения взглядом и процедил:

— За мной. И смотрите под ноги. Я, конечно, буду только рад, если ты, Фаро, или твой малолетний дружок навернетесь и расквасите нос. Но господин Герд велел привести вас в целости и сохранности, а свою работу я привык выполнять как надо.

— Да, Боро, — капитан «Хищницы» усмехнулся — намеренно, чтобы позлить старика. — Ты у нас исполнительный парень, верно? Любой приказ моего дядюшки для тебя закон…

— Заткни свое свиное хлебало, урод! — Боро завизжал так неожиданно, что я вздрогнул. — Неблагодарный ублюдок!.. Как ты вообще смеешь являться к господину Герду, — имя главного человека в Прибрежном Полисе старик произнес с хорошо различимыми нотками благоговения, — после того, как… Он делал для тебя все, а ты… ты почти что плюнул ему в лицо, скот!..

— Ты не поймешь, Боро, — Фаро старался говорить ровно, но я видел, что вспышка стариковской ярости разозлила его. — Ты просто тупая и преданная псина, готовая лизать хозяину ноги. А то, что он дерьмо в человеческом обличии, тебя совершенно не волнует.

Боро в ответ оскалился и готов был ответить, но капитан «Хищницы» не позволил. Шагнув к старику, он процедил:

— Захлопни беззубую пасть и делай, что велено. Герд Омпал ждет нас. Ты же не хочешь, чтобы из-за твоей злости и тупости это ожидание затянулось?

Довод Фаро оказался убедительным. Старик был по-прежнему зол и готов продолжать перепалку, но подчинился. Окинув капитана «Хищницы» и меня еще одним ненавидящим взглядом, он повернулся и медленно, хромая, пошагал вперед. Фонарь он держал в вытянутой руке.

— Боро не очень-то вас любит, — заметил я, применив несложное заклинание, благодаря которому старик не услышит, что мы разговариваем.

— Он вообще никого не любит, Арт, — ответил Фаро, усмехаясь. — Кроме своего хозяина, к которому мы с тобой сейчас и направляемся. Боро — действительно просто преданный пес, что сторожит проход в жилище моего высокопоставленного дядюшки. Он прислуживает Герду Омпалу с самого начала, а это уже полтора десятка лет. Солидный срок. Ходить туда-сюда по этой каменной кишке, встречать и провожать визитеров — вот смысл жизни Боро. Что касается его отношения ко мне… — капитан «Хищницы» покачал головой. — Старику известно, что я отказался от поста в службе безопасности. И воспринимает этот поступок как плевок в лицо Герду Омпалу, человеку, которого практически боготворит. Именно поэтому я для Боро — грязь под ногами.

— Понятно, — я задумчиво покивал, глядя на сутулую фигуру впереди.

На секунду представил, как бы Боро повел себя, если бы узнал, с какой именно целью мы с Фаро идем к градоначальнику, и мне стало неуютно. Почему-то я не сомневался: тот впадет в безумие, кинется на капитана «Хищницы» в попытках растерзать. И вполне возможно, ему что-нибудь да удастся: ярость иной раз превращает человека в берсерка, даже такого дряхлого.

— Поэтому старайся просто не обращать на нашего провожатого внимание, — добавил Фаро. — Язык у него еще более гнилой, чем у Гасто, злобы тоже куда больше, так что… Нужно быть полностью сосредоточенными на том, что нам предстоит, Арт.

739
{"b":"896967","o":1}