Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Верно, — ответил я. — Заклинание называется «Защитный Кокон», оно…

— Что-то Фаро твой кокон не очень помог, парень, — Гасто ухмыльнулся еще шире, злорадно сверкая глазами. — Твой славный капитан того и гляди копыта отбросит.

— Не отбросит. Я же сказал, что с ним все будет в порядке. Да, нужно время на восстановление, но моя магия справится со всеми повреждениями. А пострадал Фаро потому, что я скорее всего не успел его защитить. «Кокон» набрасывается на каждого по отдельности. Капитан был последним, на ком я использовал заклинание. И, — я опустил голову и тихо закончил: — видимо, я не успел. Взрыв произошел на несколько мгновений раньше. Они-то все и решили.

— Звучит как оправдание, — Гасто презрительно скривился.

Я не ответил. Это было бесполезно. Гасто не требовались ни мои объяснения, ни оправдания, ни что-либо еще. Он просто хотел выплеснуть немного дерьма из тех внушительных запасов, что хранились в его душе.

Равнодушно пожал плечами и повернулся к Хагу и Дальфу.

— Давайте начнем, — тихо сказал я, рукой указывая на их мечи. — Сделаем для Фаро носилки, а из остального что-то вроде палатки. Переждем грозу, а затем отправимся к городу. Сколько примерно до него идти?

— Часов семь, не меньше, — хмуро ответил Курт. — Отдалились мы основательно. К тому же, если Фаро тащить придется… Это тоже время. Да и дождь. Визгляк его знает, насколько он зарядит.

Я задумчиво покивал, Гасто злобно скривился.

— Да ну вас на хрен, — процедил он, отступая на пару шагов и поворачиваясь в ту сторону, где находился Прибрежный Полис.

— Уходишь? — мрачно спросил Курт.

— Именно! — рявкнул Гасто. — Пока вы тут будете прятаться от дождичка, а затем пыхтеть с этой обузой, — презрительный взгляд на бесчувственного Фаро, — я уже вернусь домой!

— Дело твое, — старик пожал плечами. Затем прищурился и добавил — тихо, но твердо: — Единственное — не смей называть Фаро обузой. Я понимаю, ты рад, что он пострадал. И даже не берусь тебя за это судить, потому как… помню все… Однако не выставляй свою ненависть напоказ.

— Я ничего не выставляю, Курт, — Гасто сверкнул глазами и скривил тонкогубый рот. — Но посмотри на него. Явно вот-вот сдохнет. А вы собираетесь тратить силы и время, чтобы переть его в Прибрежный Полис.

— С капитаном Фаро все будет в порядке, — вмешался я. — Он получил всю необходимую помощь. А в сознание не приходит, потому что его силы сейчас направлены на восстановление. Но скоро Фаро придет в себя. И возможно даже, хоть я и не обещаю, часть пути до города проделает самостоятельно.

— Со сломанной-то ногой? — физиономия Гасто расплылась в презрительной ухмылке. — Ну ты, сопляк, и фантазер. И это, знаешь ли, наводит на определенные подозрения. Вдруг ты нам дуришь голову? Можешь сколько угодно говорить, что с этим говнюком, — кивок на Фаро, — все будет в порядке. А что если нет? Один раз мы уже доверились тебе. И что получилось? Теперь мы по уши в клешняковом дерьме.

— С Фаро. Все. Будет. В порядке, — раздельно произнес я. — И мы благополучно вернемся в Прибрежный Полис. Вместе. А ты, если хочешь, можешь валить. Но не забывай, что серьезно рискуешь нарваться на кого-нибудь из тварей. И я очень сомневаюсь, что тебе удастся одолеть того же рукоглава или клешняка самостоятельно и с одним только мушкетом.

Стоило помянуть порождений Монстролуния, как сверху донесся раскатистый рев.

«Клешняки, — сразу понял я. — Они не могли не видеть, что мы упали. Нашли спуск и теперь идут, чтобы пообедать. Нами…»

— Твою ма-а-ать! — Гасто попятился. Он явно был на взводе: трясся, потел и кусал губы. — Надо было сразу валить! А мы, пока языками чесали, подпустили этих клешнеруких мразей!..

Клешняки вновь заревели. Но теперь вдобавок я слышал звук их тяжелых шагов. Твари приближались. Правда, видно их пока не было из-за нагромождения валунов метрах в семидесяти от нас.

— В общем, так, — заставляя себя сохранять спокойствие, произнес я и оглядел остальных. Испуг и напряжение сделали лица Курта, Дальфа и Хага очень похожими. Гасто стоял в стороне и яростно сопел, готовый в любой момент сорваться с места. — Клешняков я беру на себя. Потом переждем дождь и отправимся в Прибрежный Полис. Всем все ясно?

Курт, Дальф и Хаг нерешительно кивнули.

— А справишься? — осторожно спросил старик. — Все-таки одно дело с летающего корабля в тварей магией палить. И совсем другое — вот так, лицом к лицу…

— Справлюсь, — твердо ответил я.

Ну что… Ореол полон, в голове — готовый план предстоящего боя. Причем довольно простой. Оставалось лишь дождаться чудовищ…

Глава 15

«Да вы издеваетесь…» — я сжал кулаки и попятился, глядя на показавшихся наконец клешняков.

Троих клешняков…

Да, дело несколько усложняется, однако отступать от первоначального плана я не собирался.

— Арт, — голос Курта позади. — Ты уверен, что помощь не нужна? Все-таки…

— Не нужна, — коротко перебил я. — Сделаю все сам, а вы просто смотрите.

Монстры приближались. Три пятиметровых громадины с уродливыми головами, злобными мордами и жуткими клешнями на месте кистей. Глаза тварей горели алым огнем ненависти. Приоткрытые пасти блестели от слюны. Клешняки определенно были голодны и не собирались упускать добычу. Но вот проблема: между ними и людьми стоял маг…

«Поехали…» — сказал я себе и, зачерпнув из Ореола побольше силы, обездвижил чудовищ.

Одно, другое, третье… Первый монстр просто замер. Второго я подловил намного удачнее — с поднятой ногой. Клешняк потерял равновесие и рухнул, повалив еще и собрата.

Отлично. А теперь взрывающиеся огненные сгустки…

Первый же магический снаряд буквально разворотил морду одному из упавших клешняков. На другого пришлось истратить два пламенных сгустка.

«Вот так, больше не подниметесь», — мысленно произнес я, с удовлетворением глядя на почти обезглавленные туши.

Так… Теперь третья тварь. Покончить с ней можно было за несколько секунд — уже знакомым способом. Именно это я и собирался сделать, однако прежде чем на ладони появился очередной взрывающийся снаряд, перед глазами возникла злобная морда Гасто. Пока что парень явно меня недооценивает. Но что он скажет, увидев это?..

С такой мыслью я накинул на себя «Защитный Кокон», на всякий случай влил в клешняка еще одну порцию обездвиживающей магии и кинулся прямо к нему. За спиной охнул Курт. Дальф тихо выругался.

«Что же, ребята, — усмехнулся я. — Думаю, вам это тоже понравится».

Как только до монстра оставалась пара шагов, я прыгнул на него. Использовал немного энергии из Ореола, чтобы удержаться на выпирающем брюхе, и, вдыхая душную вонь огромного немытого тела, стал карабкаться вверх.

Секунда-другая — и я оказался на плече твари. Обернулся к Курту, Дальфу и остальным. Те стояли в полнейшей растерянности, не понимая, что именно я задумал.

Клешняк слегка рыкнул. Мне вовсе не хотелось, чтобы обездвиживающие чары истощились в самый важный момент, так что, не теряя больше времени, я поднял руку и сжал пальцы. Вокруг моего кулака возникло золотистое свечение. Кожа на руке, практически до плеча, тут же стала страшно зудеть. Впрочем, ничего удивительного: никогда прежде мне не приходилось использовать это заклинание.

Свечение тем временем обрело форму длинного обоюдоострого клинка. Пора…

Повернувшись к уродливой башке, я вогнал светящийся «клинок» в затылок твари. Мерзко захрустело, клешняк снова рыкнул, но это уже не имело значения. Моя магия добралась до мозга чудовища и сейчас превращала его в бесполезную студенистую массу.

Я видел, как из крошечных ушных отверстий монстра потекла кровь. Спустя несколько секунд у клешняка лопнули глаза.

— Арт! — крикнул снизу Курт. Он не выдержал и сделал несколько шагов вперед, не отрывая от меня взгляда. — Ты победил! Хватит! Слезай оттуда!..

Ну, тут он, пожалуй, прав. Как только прекратится действие обездвиживающего заклинания, клешняк просто рухнет. И хорошо бы мне в этот момент оказаться от гиганта подальше.

719
{"b":"896967","o":1}