Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тут же по мне шарахнули магией, заставив согнуться. Заломленные руки опутало силой, глаза застлала серая пелена. Затем меня потащило вперед и вниз по ступеням. Студия моя располагалась на восемнадцатом этаже, так что издевательство продлилось довольно долго. Затем, уже на улице, мне позволили выпрямиться и вновь видеть. А посмотреть было на что.

Главным образом — на здоровенную бронированную махину, похожую на автозак, только черную и тонированную. Стояла она прямо перед подъездом, на крыше было что-то вроде трех антенн, от которых исходило все то же мерзкое розовое сияние. Возле каждой находилось по два человека в кевларовых доспехах и балаклавах. Понятно, эти-то товарищи и устроили мне приятное пробуждение.

— А вот и наш строптивец, — с нотками поддельной радости произнес старик восточной внешности в светлом костюме. Он стоял рядом с «автозаком» в окружении восьмерых вооруженных молодцев, чьи морды тоже прятались под черной тканью, смотрел на меня и очень многообещающе улыбался. — Долго же нам пришлось тебя… гм… выкуривать.

— Курить вообще вредно, — процедил я, за что заработал удар по ребрам от одного из козлов, сопровождавших меня от квартиры до выхода из подъезда.

Ладно, это терпимо. Мне сейчас необходимо использовать каждое мгновение, чтобы оценить обстановку. С «автозаком» все ясно. Физрук с остальными наверняка уже внутри, и если меня тоже упрячут в этот агрегат, то пути назад уже не будет. Махину напичкали магической защитой так, что даже отсюда чувствуется. Значит, действовать надо сейчас.

— Наконец-то гаденыш у нас. Молодец, Юкито, хоть сейчас не подвел.

А этот голос я уже слышал — во время комиссии в Министерстве. Принадлежал он Велимиру Прохорову, магу-аристократу, богатею и бизнесмену, который даже не скрывал своего желания сожрать меня. И сейчас он стоял чуть в стороне, тоже в окружении охраны, перед дорогущей тачкой и глядел на меня со злым торжеством.

Подул ветер, высоченная береза, под которой мордастый мудак припарковал тачку, зашелестела листвой, и это навело меня на мысль…

Магической «грязи» я накопил уже немало, а потому без труда направил ее на тех ребяток, что вывели меня из подъезда и до сих пор удерживали при помощи целой комбинации заклинаний. Истошный ор справа и слева, а также ощущение, что с рук и ног будто бы спали оковы, дали понять: все получилось. И сейчас я не имел права потерять ни мгновения.

Шагнув вперед, запустил в березу простейшее заклинание разрушения. Та с оглушающим треском рухнула, накрыв и тачку Прохорова, и «автозак». Не ожидавшие такого поворота маги отвлеклись, и я рванул вдоль дома через засаженный цветами и кустами палисадник.

Пробежал мимо трех подъездов. Залетел на стену до уровня третьего этажа, а оттуда перепрыгнул на клен. Враги к этому времени уже очухались, я слышал, как Прохоров матерится, а старик раздает команды.

В поле зрения попала пара бойцов с автоматами наизготовку. Не слезая с дерева, ударил магией. Созданное совсем недавно заклинание не подвело: приподняло уродов над землей и закружило, превращая их кости в мелкие осколки, а потроха в кровавое месиво.

— Он вон там, на дереве! — рявкнул Прохоров. — Идите и возьмите суку!

Спалил, козлина…

Максимально укрепив защиту, я спрыгнул и помчался через детскую площадку, мимо каруселей, горок и домиков с песочницами. За спиной загрохотали автоматы, засвистели заклинания. Несколько ударили возле моих ног, взрывая землю. Ладно, ничего страшного. Главное, что арка уже недалеко. Покину замкнутое пространство двора — и станет полегче.

Так я думал, пока не достиг высокого прямоугольного проема, ведущего на улицу. И пока тот не заполнился желтым магическим пламенем, которое — это я почувствовал сразу — не оставит от меня даже пепла, несмотря ни на какую защиту.

Основательно подготовились, твари… И остальные арки тоже наверняка запечатаны магией.

Зарычав, кинулся вперед. Влил в кости и стопы немного силы и стал карабкаться по стене дома. Это всего лишь пятиэтажка, так что есть шанс добраться до крыши, а оттуда тупо спрыгнуть на улицу. Попутно создал несколько своих иллюзорных копий, однако те почти тут же исчезли под магическим обстрелом. Несколько атак пришлось и по мне, выбив из легких воздух и сломав несколько костей. Но это пустяки. Куда хуже, что защита, максимально смягчив урон, исчезла, и дальше я полз, грубо говоря, с голой жопой. Поэтому, когда до заветной крыши оставалось от силы метра три, очередное заклинание пригвоздило меня к стене, пробив легкое.

Тут же закашлялся кровью и хотел было рвануть дальше, но… Меня, сука, реально пригвоздили. Как бабочку булавкой. И все попытки нейтрализовать заклинание ни к чему не привели.

— Ну-с, Илья, — послышался голос старика. Превозмогая боль, обернулся и увидел, что узкоглазая скотина зависла прямо в воздухе в паре-тройке метров от меня. Левитирующий ублюдок… — Похоже, ты отвоевался.

Что же, теперь я, пожалуй, вынужден с ним согласиться. Положение и впрямь безвыходное, так что в самом скором времени мне предстоит умереть. Впрочем, через это я уже проходил.

Том 2. Глава 9

Однако уходить, как следует не попрощавшись, — совсем не комильфо. Поэтому…

Извернувшись, не обращая внимания на боль и собрав остатки сил, я ударил узкоглазого ублюдка. Тот явно не ожидал атаки и не успел защититься. Мое заклинание разворотило ему правую часть хари, выбило глаз и, главное, сделало очень больно. Настолько, что старикан потерял концентрацию и полетел вниз. И я вслед за ним.

Приземлился благополучно, благо был готов. Однако к этому времени перед глазами уже все плыло, так что очередной рывок провалился в зародыше. Тупо подкосились ноги, и я грохнулся на асфальт. Старпер, увы, тоже не расшибся в лепешку и первым делом решил наказать меня.

Мелкие фиолетовые молнии заплясали по всему телу, причиняя дикую боль. Однако я отреагировал лишь приглушенным рыком, напрягая все мышцы, чтобы не начать кататься у ног врага, дергаться, выгибаться и так далее. Нехрен.

— Что ж ты за человек-то такой? — прорычал узкоглазый, усиливая напор. Сдерживаться становилось все сложнее, но я не сдавался. — Ведь кончено уже все. Какого черта трепыхаешься?

— Рыба тоже до конца трепыхается, — я заставил себя усмехнуться, вспомнив недавние философствования старпера.

— Но улизнуть обратно в воду ей удается в крайне редких случаях, — парировал тот и наконец-то отпустил меня. Изуродованная морда уже покрылась кровавой коркой, под которой сейчас наверняка шел интенсивный процесс восстановления. — Чаще всего она оказывается на разделочной доске.

— Ну так давай уже, разделывай. Хуле тянешь?

Судорожная гримаса старикана, должно быть, означала ответную улыбку.

— Не так быстро, Илья. Сначала вопросы. А их накопилось ой как немало. Первый и, пожалуй, самый главный: кто тебя учил? Откуда у тебя такая сила?

— «Жумайсынба»…

Противник, видимо, ожидавший, что это очередное заклинание, отступил, и я рассмеялся. Приятно все-таки, когда тебя боятся. Даже если ты валяешься на асфальте со сквозной дыренью в тушке и харкаешь кровью.

Ничего не происходило, и старпер взял себя в руки. К этому времени вокруг нас собрались его люди, а еще подвалил трясущийся от ярости Прохоров. Да, он явно любил свою тачку…

— Что означает… это слово? — спросил одноглазый узкоглазый. — Что за «жуйса… май»?..

— «Жумайсынба», придурок. Шампунь такой. Каждый день им голову мою.

— Я эту суку сейчас порву… — прорычал Прохоров, шагая ко мне.

— Подождите, Велимир, — старикан поднял руку, останавливая мордатого. — Пусть сначала мальчишка все нам расскажет. А он заговорит, это я гарантирую.

— Хера с два, — собрав остатки сил, я ударил по парочке молодцев в кевларовых нарядах, что стояли ближе всех. Атаковал тем самым заклинанием, которое закручивает жертву и превращает все внутри нее в винегрет.

— Твою мать! — рявкнул Прохоров, когда все получилось и бедняги с диким ором взлетели в воздух.

371
{"b":"896967","o":1}