Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сколько раз за эти семь лет ты приходил на берег? Тысячи. И каждый раз я надеялся, что ты решишься наконец подойти. Скажешь, что готов вернуться. Но вместо этого, стоило нам сойти с волнореза — и тебя след простывал. Рукоглав его знает, может, мне стоило самому… Догнать тебя, поговорить по душам. Но я всегда останавливался, напоминал себе: Барм взрослый человек, у него своя голова на плечах. И если он уходит, значит, считает, что нужно именно так. Но раз уж нам довелось потолковать… — Фаро серьезно посмотрел на давнего друга, — я скажу все то же: возвращайся. Ты возишься с тварями Монстролуния, пускай и не с самыми сильными. Значит, привык обходиться с одной рукой. И я не сомневаюсь, что наш промысел тебе тоже по плечу. До сих пор, несмотря ни на что.

Барм тяжело вздохнул и опустил голову.

— Прости, Фаро, но нет. Я не вернусь. Визгляки с тощими — это одно, а наше дело — совсем другое. У Клампа я рискую только собой, здесь же… Сам понимаешь. Да и сноровку за семь лет я все же потерял, так что зачем тебе человек, который будет всему учиться заново? Увяз я на берегу, Фаро, крепко увяз. Вдобавок чувствую, что и старость подкрадывается. Еще два года — и седьмой десяток пойдет, а это уже возраст боли. Сам знаешь, что начнется… Так что тебе ребята помоложе нужны. Вот как этот, например, — с этими словами Барм подтолкнул меня вперед, и я слегка поклонился капитану «Хищницы» и его команде.

Несколько секунд капитан Фаро пристально разглядывал меня. В глазах его читалось недоумение.

— Я не совсем понимаю тебя, Барм, — сказал он наконец. — Ты, опытный рыбак, понимающий меня с полуслова, говоришь, что не годишься для промысла. Но при этом подсовываешь зеленого юнца, который наверняка и снасти-то в руках не держал. Тебя всегда отличало здравомыслие, но сейчас… Где логика, Барм?

— Логика тут несколько иная, — ответил однорукий великан. — Хочешь знать, каким образом я повстречался с этим парнишкой?..

Не дожидаясь ответа, Барм стал рассказывать. Про нашу первую встречу у клеток с порождениями Монстролуния. Про то, как ублюдок Кламп решил выставить против меня сразу двоих чудовищ. Про то, как я справился с ними и тем самым едва не свел с ума всех, кто наблюдал за сражением.

Фаро слушал и удивлялся все больше — это было видно по скупой мимике. Уверен, в тот момент я вызывал у капитана «Хищницы» очень противоречивые чувства. С одной стороны, мне удалось справиться с опасными тварями, да еще и голыми руками, что не могло не впечатлять. С другой — я наверняка выглядел в глазах Фаро самонадеянным и безрассудным дурачком, который добровольно сунулся в осиное гнездо.

— Да уж, история, — пробормотал он, качая головой, когда Барм закончил. — Но я не понимаю, при чем здесь мы?

— А при том, Фаро, что только такому человеку, как ты, под силу наставить этого оболтуса на путь истинный. Сейчас он предоставлен сам себе, но с тобой у него есть шанс на хорошее будущее. Парень смел и силен не по возрасту, однако голову в пекло окунает без раздумий. Сам понимаешь, при нашей дерьмовой жизни это навредит ему еще не раз, а то и вовсе погубит.

Несколько секунд Фаро оценивающе смотрел на меня. Затем повернулся к Барму и покачал головой.

— Извини, дружище. Тебя я готов принять в любое время, но кого-то незнакомого, зеленого… Нет, Барм. Парень, судя по одежке, скотник, работает у госпожи Марлы, а она хорошая смотрительница. Вот пусть он там и остается. Промысел в море — это не с коровами и козами возиться. Дело крайне сложное. И нянчиться с новичком, смотреть, чтобы ни снастям не навредил, ни себе… Не знаю, каким образом этот парнишка справился с визгляком и тощим, но уверен, что там ему просто повезло. А так, — капитан «Хищницы» еще раз скользнул по мне взглядом, — хиловат он, не потянет.

«Хиловат? Не потяну?..» — я насупился, стиснул зубы и кулаки. Внутри нарастали отчаяние, гнев и решимость действовать.

Теперь, когда я стоял перед человеком, который мог стать превосходным магом и свести меня с градоначальником Прибрежного Полиса, отступать было попросту нельзя. С самого начала этого разговора я просто стоял и слушал. Но сейчас настала моя очередь взять слово…

Глава 6

Я прекрасно понимал: обычные уговоры не помогут. Чтобы добиться хоть какого-то шанса, капитана Фаро нужно удивить и заинтересовать. А значит, следует действовать так же, как и с Клампом — уверенно и слегка дерзко. Главное не перегнуть с последним.

Собравшись с духом, я сделал шаг вперед.

— Вы уверены? — тихо спросил, глядя капитану «Хищницы» в глаза.

— В чем я должен быть уверен? — с недоумением отозвался тот. По лицу его скользнула тень любопытства. Что же, уже хорошо…

— Что я хиловат и не потяну. Что на арене, против сразу двух тварей, мне просто повезло. Вы были там? Видели, как я бился?

— Извини, парень, но мне дела нет до таких… — Фаро кашлянул, — развлечений. Но к чему ты клонишь?

— К тому, что голословие никого не красит, господин Фаро. Вы совершенно не знаете меня, но делаете выводы. С чего вы взяли, что я не справлюсь?

Я прекрасно понимал, что хожу по лезвию. Капитан в любой момент мог кивнуть своим и пройти мимо меня, в очередной раз напомнив Барму, что его всегда ждут. И тогда все…

Однако пока мне везло: Фаро молчал, внимательно изучая меня, словно хотел увидеть что-то скрытое от обычного глаза. И это, кстати, еще одна черта потенциального мага. Такие, как он, на интуитивном уровне всегда пытаются смотреть глубже, чем вроде бы необходимо.

— Как тебя зовут? — спросил капитан «Хищницы» и, когда я назвался, продолжил: — Видимо, ты, Арт, не до конца понимаешь, чем мы занимаемся. Промысел — это мастерство.

— Получается, — я прищурился, — что вы все, так сказать, прирожденные рыбаки? Вы родились со всеми необходимыми навыками? Вам не нужно было ничему учиться?

— Разумеется, нужно. Однако на то, чтобы стать настоящим рыбаком, требуются годы.

— Представьте себе, господин Фаро, — с усмешкой ответил я, — они у меня есть. Мне всего пятнадцать. И я очень быстро учусь. Не стоит недооценивать меня, капитан.

— Ты бы это, парнишка, поостерегся… — нерешительно заговорил плешивый толстяк из команды Фаро. Его темные глазки сверкали недовольством. — Хвастовство-то… Оно до добра не доведет. А Клювастый Великан хвастунов ой как не любит.

— Плевать я хотел на этого Клювастого Великана, — твердо, с усмешкой ответил я, по-прежнему глядя на капитана «Хищницы». Тот не отличался суеверностью, и это тоже можно было использовать. — Придет время, и я насажу эту тварь на крючок и отбуксирую на берег. А потом весь Прибрежный Полис славно попирует.

На толстяка, лупоглазого парня и здоровяка с бородой мои слова подействовали как ушат ледяной воды. Все трое вздрогнули, отступили и тут же зашептали свои рыбацкие молитвы. На меня они смотрели со злостью, и это, честно говоря, было не очень хорошо. Делать экипаж «Хищницы» своими врагами нельзя.

А вот реакция капитана Фаро оказалась такой, как я и рассчитывал. Даже лучше: он попросту расхохотался, глядя то на меня, то на перепуганную троицу. Барм следил за происходящим с хмурым видом. Устроенное мной выяснение отношений явно было ему не по нраву.

— Знаешь, Арт, — отсмеявшись, сказал Фаро, — ты начинаешь мне нравиться. Но вот какая беда… Я частенько встречаю людей, у которых слова расходятся с делом.

— Со мной такого не случится, — твердо ответил я. — Кламп тоже сомневался, что мне удастся справиться с тварями Монстролуния. Он был уверен, что я не потяну даже одну. Поэтому и натравил на меня двоих чудовищ, надеясь хоть так развлечь свою достопочтенную публику, — последние пару слов я произнес с хорошо различимым презрением. Попутно влил в Барма, Фаро и остальных немного магии, затрагивающей их чувства: сопереживание, уважение, немного страха и горечи… Эта палитра должна расположить капитана «Хищницы» и его людей ко мне. — Кламп хотел просто кровавого зрелища. Он никак не ожидал, что мне удастся победить. Однако же я смог. Те, кто должен был разорвать меня на части, теперь сами мертвы. И, — я повернулся к Барму, — наверняка отправились на корм своим уродливым сородичам, верно?

707
{"b":"896967","o":1}