Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сразу три голоса дружно заверили, что уяснили.

— Арт? — Фаро положил руку мне на плечо. — Ты готов?

Я оторвал взгляд от тварей, которые уже метались под дирижаблем, и посмотрел на капитана «Хищницы».

— Можем мы снизиться еще немного? Чтоб наверняка.

Фаро кивнул, жестом велел Курту приблизиться к рукоглавам.

Итак… Капитан «Хищницы» просил что-нибудь эффектное и эффективное. Как вчера в море, во время нападения рыбы-палача. Что же, взрывающиеся огненные сгустки, как мне кажется, самое то…

Глубокий вдох. Сосредоточиться. Зачерпнуть из Ореола как можно больше силы. Вытянуть руку…

Едва на моей ладони появился сгусток оранжевого пламени, как сзади кто-то испуганно охнул и выругался. Плевать. Главное сейчас — уничтожить рукоглавов.

С этой мыслью я и запустил магический снаряд в одну из тварей.

Однако та в последний момент сместилась влево. В итоге сгусток взорвался примерно в полуметре от земли, а не коснувшись туши монстра. Но все же зацепил его.

Взрыв оглушил рукоглава и едва не повалил. Вдобавок ему опалило ноги и живот.

«Ну, хоть так», — подумал я, готовясь к новой атаке и чувствуя спиной четыре ошарашенных взгляда.

Раненый рукоглав ревел и метался из стороны в сторону. А вот его собрат, наоборот, замер. И поэтому следующий сгусток пламени устремился именно к нему.

На сей раз все случилось так, как я и задумывал. Монстра снесло взрывом. Тот грохнулся на землю с развороченным брюхом, оторванными руками и, соответственно, головой. Обожженный, окровавленный, ну а главное — мертвый.

«Отлично», — я приободрился и швырнул третий огненный сгусток в недобитка.

Тот достиг цели, разорвав тварь на части. Руки отдельно, ноги отдельно, туловище в клочья — так, что кровь и внутренности во все стороны. Мерзкая картина… Но эффектная, как и хотел Фаро.

— Твою мать… — послышалось за спиной, и я обернулся.

В принципе, все было так, как и ожидалось: экипаж «летающего корабля» сверлил меня взглядами, в которых читались удивление, испуг, напряжение, желание понять, что только что произошло. Один лишь капитан «Хищницы» смотрел на меня с одобрением. Похоже, я оправдал его ожидания на сто процентов, а то и больше.

«Вот и прекрасно», — подумал я и улыбнулся.

— Фаро… — тихо, еле слышно за рокотом двигателя, произнес Курт. Старческие глаза словно приклеились ко мне. — Объяснишь, что это сейчас было?

— Легко, — ухмыльнулся тот и стал пересказывать мою историю.

Я в это время смотрел на изувеченные туши рукоглавов. Расправиться с тварями получилось даже легче, чем ожидалось. Видимо, сказались восьмой Прорыв и то, что я увеличил мощь и дальность действия собственных заклинаний. Что же, хорошо. Значит, с тварями вроде тощих, гремлинов, сипелл и прочих будет еще легче.

Фаро тем временем продолжал рассказ. Экипаж дирижабля таращился то на меня, то на капитана «Хищницы», то на окровавленные останки тварей внизу. Даже на лице Гасто сейчас читалась не злость, а удивление. Такое повышенное внимание слегка раздражало и заставляло чувствовать себя чужим, однако я старался не обращать на это внимания. Впереди наверняка еще много дел. Зачистка только началась, вскоре отправимся дальше, где нас ждут новые твари. А мне еще предстоит оценить собственные силы. Огненные сгустки показали себя прекрасно, и теперь нужно посмотреть, насколько эффективны против монстров окажутся другие знакомые мне приемы из боевой магии.

Капитан «Хищницы» наконец закончил. О том, что и сам является магом, он благоразумно умолчал.

Некоторое время экипаж дирижабля просто смотрел то на меня, то на Фаро. И я очень надеялся, что капитан не ошибся, когда говорил о надежности Курта, Хага, Дальфа и Гасто. Все-таки маги в Аве-Лларе — практически враги, об этом я не забывал…

— Дела-а… — наконец протянул Дальф, в очередной раз уставившись на меня. Почесал голову, кашлянул.

Я стоял и молчал. Понимал: людям нужно время, чтобы осознать увиденное и услышанное. Фаро, чувствуя мое напряжение, положил руку мне на плечо. Оглядел остальных и строго сказал:

— Пока что вы все должны держать язык за зубами. То, что Арт может расправляться с тварями при помощи магии, — тайна. До поры до времени. Пока что он вынужден действовать скрытно…

— Тогда какой от него толк? — впервые за все время, что я провел на дирижабле, подал голос Гасто. Лицо его вновь стало мрачным, он буравил Фаро взглядом и кривил губы. Крайне неприятный тип. И с капитаном «Хищницы», судя по тому, что я видел, он был в далеко не дружеских отношениях. — То, что он в рейдах может помочь, — да, хорошо. Но главное-то — Монстролуние. И если там этот твой Арт бездействует, то зачем он вообще нужен?

— Я не бездействую в ночь Монстролуния, — возразил я и рассказал, как наполнял энергией боеприпасы, избавлял людей от страха, вливал в них силу и решимость, ослаблял чудовищ…

— Похоже, парень правду говорит, — задумчиво произнес Дальф, едва я умолк. — Последняя ночка и впрямь удивила. Ребята рассказывали, что твари как будто сонные какие-то были. Но не везде и временами. Да и подыхали они… — мрачная усмешка, — гораздо охотнее. Будто бы арбалеты с мушкетами мощнее бить стали. Да и отрава на уродов тоже лучше действовала.

— И что же, — подал голос Курт, — ты, Арт, любую тварь можешь так… раскурочить?

— Думаю, да, — ответил я и кивнул. Затем усмехнулся. — Честно говоря, у меня сейчас что-то вроде боевых испытаний. Я в первый раз использовал магию непосредственно на чудовищах. Нужно еще несколько таких опытов. И желательно на ком-нибудь посильнее. На клешняке, например, или тентле, — стоило помянуть многолапую тварь с щупальцами вместо нижней челюсти, как в очередной раз перед глазами возникла Алра. Сначала живая и перепуганная, а затем — та, какой я нашел ее после обстрела…

— Ну, парень, — крякнул Курт, возвращаясь за штурвал. — Тогда нам дальше лететь надо. Рейд, считай, только начался. Разведка видела шесть тварей, и это самое меньшее. Так что клешняки нам еще встретятся.

— Вот и отлично, — сказал Фаро. — Тогда отправляемся. Тем более, — он серьезно посмотрел на небо. Тучи пока словно бы висели неподвижно, однако стали заметно темнее, — времени у нас не так много, как хотелось бы.

Поднялись метров на тридцать. Двинулись дальше. Я вновь уселся и задумчиво уставился перед собой, ежеминутно ощущая взгляды Хага, Дальфа и Гасто. Что же, ничего удивительного: четверть часа назад я перевернул их миропонимание с ног на голову.

Впрочем, мне тоже было о чем подумать. Безусловно, взрывающиеся сгустки пламени показали себя превосходно. Но это здесь: в безлюдной местности. А вот на улицах Прибрежного Полиса подобные заклинания использовать опасно. Если одна из атакуемых мной тварей в самый последний момент уйдет в сторону, я попаду в людей и те превратятся в… Перед мысленным взором возникли изувеченные магией рукоглавы, и я покачал головой.

«Значит, придется использовать комбинации заклинаний, — пришел я к выводу. — Например, сначала обездвижить противника — и уже затем атаковать огнем или еще чем-нибудь».

От размышлений меня отвлек крик Курта. Управляющий дирижаблем старик увидел еще одного рукоглава.

«Ну что, — сказал я себе, поднимаясь. «Воздушный корабль» уже шел на снижение — к небольшому озерцу, заросшему камышом и ивами. Коренастая серая тварь стояла по колено в воде, наклонившись, и пила. — Вот и пришла пора перейти от теории к практике».

На шум двигателя рукоглав отреагировал так же, как и его предшественники. Он метнулся к берегу, поднял сросшиеся в уродливую голову руки и взревел. В этот момент я и обездвижил тварь. Снизились мы уже достаточно, так что заклинание сработало как должно.

Монстр застыл уродливой статуей, и я применил огненное заклинание. Но на сей раз другое, без взрывающихся сгустков. Я просто заставил рукоглава воспламениться.

Едва тот вспыхнул, как кто-то из экипажа дирижабля выругался.

Тварь продолжала неподвижно стоять, стремительно обугливаясь. Однако вскоре действие обездвиживающего заклинания кончилось, и над округой пронесся полный боли вой. А спустя еще пару секунд порождение Монстролуния рухнуло в камыши.

717
{"b":"896967","o":1}