Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«И почему я не родилась мальчишкой? Тогда бы Рик взял меня юнгой на корабль. Теперь же, — Милена снова вздохнула. — Я даже не смогу заинтересовать его как женщина… — Но тут же она себя осадила. — Глупая мысль! Я — Ален Гор и докажу это! Но сначала я должна доставить принцессу Зарели в Каурин».

Последующие сутки, вплоть до того момента, как «Бетельгейзе» начала заходить на посадку, Милена не покидала своих апартаментов. Конечно, в каюте насильно ее не запирали и общались с ней учтиво. Но девчонка-паренек чувствовала себя несколько неловко и невольно страшилась встречи с капитаном корабля. Пока тот сам не прислал за ней Редора.

Не без волнения Милена вновь вошла в зал управления кораблем. Она сразу же заметила фигуру капитана и тут же отвела взгляд, когда Лайт повернул к ней голову. Он сдержанно-равнодушно поприветствовал девушку и, отвернувшись к большому экрану, даже не дожидаясь ответа, добавил:

— Как вам должно быть известно, «Бетельгейзе» зашла на посадку в космопорту Грост-Эсора. Отсюда два часа полета до государства Каурин…

— Я благодарен вам за ваше сотрудничество. Когда я с принцессой могу покинуть борт корабля?.. — спросила Милена, но Рик ее остановил:

— Подождите, господин Гор, я еще не договорил.

Девушка неловко замолчала.

— Вам предоставят частный пассажирский модуль и, — Лайт обернулся к Милене, — я буду вас сопровождать, пока вы не покинете территорию государства Каурин.

— Спасибо, но я…

— Без возражений, — не очень-то любезно оборвал Лайт девушку и уже спокойно добавил: — Вы плохо знаете принцессу Зарели.

— В то время как вы, смотрю, наоборот… — дерзко заметила Милена, посмотрев капитану прямо в лицо.

— Может быть, — в тон ей ответил Лайт, заставив девушку отвести взгляд. Затем он снова повернулся к экрану. — Теперь можете идти. На сборы и подготовку к перелету у вас полчаса. Я буду ждать вас в шлюзовом отсеке.

— Я не нуждаюсь в длительных сборах, как какая-нибудь девица, — возразила Милена. — К тому же, все вещи при мне, и я готов к отлету.

— Ну что ж, хорошо, господин Гор, — ответил Лайт, снова посмотрев девушке в глаза. — Тогда поездку не стоит откладывать. — Он обернулся к Лаурезу и добавил несколько слов на незнакомом языке, после чего жестом пригласил Милену к выходу.

Они молча спустились в шлюзовой отсек, где их уже ждала принцесса Зарели, а спустя несколько минут, пятиместный мини-модуль покинул борт «Бетельгейзе».

Глава 6. Благодарность принцессы Зарели

В течение двухчасового полета в салоне модуля царила полная тишина. Милена все больше чувствовала неловкость, смешанную с замешательством, что было вызвано несколько странной ситуацией и напряженной атмосферой. Принцесса Зарели вообще игнорировала все вокруг, с высокомерием взирая на экран. Она сидела неподвижно и прямо, точно проглотила кочергу. Один лишь Лайт казался как всегда невозмутимым. И он же первым нарушил тишину, поворачивая космолет к показавшемуся из-за горного выступа инопланетному городу, исполненному в необычном готическом стиле.

— Почти прибыли. Через минут пять вы будете во дворце, принцесса.

— Я благодарна вам за вашу услугу, — сухо произнесла Зарели, бросив короткий взгляд хищника на Рика Лайта. — Обещаю вас щедро вознаградить.

— Единственная награда, которая была бы для нас дорогим подарком, это наша свобода, — ответил бетельгейзиец. — Не так ли, Ален? — добавил он, обратившись к юноше.

Милена ничего не ответила, имея несколько иные планы и невольно смущенная обращением Лайта.

Зарели недовольно фыркнула, вновь отвернувшись.

Летающий аппарат мягко приземлился на просторной площади перед красивым, но несколько зловеще-мрачноватым дворцом, при этом навстречу новоприбывшим никто не вышел. Все улицы и дома выглядели безлюдными.

«Не очень-то любезная встреча», — подумала Милена, покидая борт модуля. Она обратилась к принцессе, вежливо пригласив ее к выходу. Зарели одарила девушку холодным взглядом и молча выбралась из салона с другой стороны, хотя Лайт даже не удосужился придержать ей двери.

Посмотрев на бетельгейзийца, принцесса мягко спросила:

— Не предложит ли доблестный воин мне руку, чтобы я вошла под сень родного дворца в сопровождении своего спасителя?

— Я не ваш спаситель, принцесса. И я это уже говорил. Своей свободой вы обязаны не мне. Не со мной ваш отец заключал договор по поводу вашего поиска, — возразил Лайт, машинально скользнув по окружающему пейзажу настороженным взглядом. Ему вовсе не нравилось внешнее спокойствие варварски роскошного города. Это вселяло в душу бывалого воина тревогу.

Зарели гневно поджала тонкие губы при виде открытого пренебрежения бетельгейзийца. Принцесса бросила на Алена злобный взгляд, нервно поправила на плече накидку и, гордо вскинув голову, направилась к дворцу.

В отличие от Лайта, Милена не чувствовала тревоги. Она хорошо помнила миролюбивое отношение к ней Лорона, вождя Каурина, который был отцом Зарели. Искательница не могла поверить, что в этом красивом, хоть и несколько пустынном городе кроется коварство.

В полном молчании все трое миновали просторное фойе с барельефами диковинных тварей, затем короткий темный коридор из серого мрамора, и наконец вошли в роскошный зал приемов, где предстали перед вождем Лороном. Он, как и положено его статусу, восседал на классическом троне, а вокруг его собралась пестро наряженная свита советников, придворных и полсотни вооруженных воинов в громоздких доспехах. Янтарные глазки вождя внимательно посмотрели на новоприбывших. При виде Зарели, Лорон несколько оживился и тепло поприветствовал подошедшую к нему дочь. Затем вождь перевел взгляд на бетельгейзийца. Лицо Лорона тут же изменилось, по нему пробежала волна удивления, смешанная с настороженностью. Вождь не ожидал увидеть здесь Рика Лайта, которого он явно хорошо знал. Впрочем, Лорон ничего не сказал, а его первая речь была обращена к по мужски одетой Милене.

— Ален Гор?

— Да, Ваше величество. Ваше поручение выполнено. Я доставил, как обещал, вашу дочь. Правда, не без помощи Рика Лайта. — И юноша бросил взгляд на бетельгейзийца.

— Рик?.. Рад снова видеть тебя в моих владениях, — расплылся в деланной улыбке вождь.

Лайт ничего не ответил, продолжая молчать.

— Ну что ж, я глубоко благодарен вам за спасение моей дочери, — продолжал Лорон. — И я щедро вознагражу вас за это. Кстати, Зарели сама назначит награду. — Вождь посмотрел на свою дочь, которая к этому моменту уже заняла место у трона.

— Схватить мальчишку!!! — истерически взвизгнула Зарели, гневно сверкнув глазами.

Тут же к землянке подскочило несколько воинов, грубо схватив ее за руки.

— Но почему?!. — воскликнула сопротивлявшаяся Милена. Она бросила испуганно-молящий взгляд на Лайта, но тот по-прежнему был не возмутим, не удостоив девушку взглядом.

— А в самом деле, почему, дочь моя? — спросил вождь, посмотрев на принцессу.

— Потому, что я так хочу, — холодно произнесла Зарели, сверля злобным взглядом бесстрастное лицо Лайта.

— Она так хочет, — пояснил Лорон землянке и кивнул своим воинам: — Уведите его в подземелье.

— За что?! Я же выполнил задание. Рик!.. — испуганно позвала Милена, но Лайт даже не шелохнулся.

Только когда девушку вывели из зала, в глазах бетельгейзийца промелькнула быстрая тень, в то время как взгляд Зарели снова смягчился.

— Ну вот, Рик. — Она медленно приблизилась к воину. — Если ты согласишься разделить со мной мою жизнь (ты понимаешь, о чем я), тогда девчонку отпустят.

— Дочь моя, что ты там говоришь? — спросил Лорон. — Мы желаем знать.

— Я хочу выйти замуж за этого человека, — твердым голосом произнесла Зарели.

— За Рика Лайта? — удивился Лорон.

— Да, отец. Он — мой избранник.

В потемневших глазах бетельгейзийца промелькнуло недовольство.

— Ну что ж, желание моей дочери священно, — невозмутимо согласился вождь. — Я не буду ему перечить.

1568
{"b":"972496","o":1}