Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Давыд Маркович, вы на связи? — уточнил Гай.

— Молодой человек, а куда я денусь с этой консервной банки?

— Вы сможете разблокировать шлюз «Кашалота»?

— А вам нужно, чтоб я его разблокировал?

Гай закатил глаза. Вопросом на вопрос!

— Окажите любезность!

— Дайте мне две секундочки, и я тут же пойму, с чем мы имеем дело!

В забрало шлема постучали. Это был Джипси. Он помахал рукой и показал пальцами тройку. Третий канал. Вот же черт!

— Да, Джипси! Я на связи. Сейчас разблокируют дверь…

— Парень, слушай… У нас спаянная команда, ты будешь только путаться под ногами, несмотря на твои крутые приблуды. Давай так: двигаешься в арьергарде, прикрываешь наши задницы, ладно?

— Нет проблем!

Сталкеры затопали к выходу. Гай задумался о причинах оригинальной раскраски их скафандров, а потом махнул рукой — смотрелось-то неплохо! И потрусил за ними.

— Молодой человек, примерно за три часа я смогу подчинить управляющий компьютер «Кашалота». Такая древность, уй-юй! Но сразу скажу: на корабле полно биомассы, и точно сказать, что там происходит, практически невозможно. Я перехватил контроль за двумя камерами, но толку от этого мало. Взгляните!

В углу забрала скафа начало транслироваться изображение. Это была какая-то зеленая колышущаяся муть, и различить что-либо не представлялось возможным.

— Это в одном из жилых отсеков. А это — в коридоре, напротив шлюза.

Изображение сменилось. Пол и стены коридора заросли мхом: зеленым с красноватыми пятнами. С потолка свисали какие-то лохмотья явно растительного происхождения.

— Дела-а-а… Так что там со шлюзом, Давыд Маркович?

— Молодой человек, вы завели себе моду всё переспрашивать! Вы хотели, чтобы шлюз открылся, я открою вам шлюз! Стойте ровно и не делайте мне сердце!

Мангруппа ожидала тут же. Парни переступали с ноги на ногу, Франческа оперлась о стену.

— Таки можете заходить! — буркнул Давыд Маркович.

— Можно заходить! — сделал широкий жест Гай, и двери зашипели, отворяясь.

Получилось, как у фокусника: красиво! Джипси одобрительно хлопнул его по плечу, а потом как-то хищно подобрался и двинулся вперед. Группа тоже преобразилась — они были собраны и готовы к бою.

Гай почесал бы затылок, но у него не получилось из-за скафа. Он так не умел: р-раз — и полная боевая готовность! Поэтому парень просто шагнул вперед, в темное нутро «Кашалота».

* * *

— Огонь, огонь! — Джипси поливал из лазгана желтые заросли, к нему присоединился Кранц.

Что-то зашипело, пискнуло, и один за другим желтые стебли опали на пол коридора.

— Оно, нахрен, за ногу ухватило Штерна и потащило в вентиляцию! — с неприкрытым удивлением проговорил Кранц. — Это что за, нахрен, такое?

— Продолжаем движение! Наша цель — рубка управления, нужно понять, что здесь произошло, и чем мы тут сможем поживиться!

Гай решил, что самым подходящим оружием здесь будет огнемет, и потому держал «Инсинератор» наготове.

— Джипси! — сказал он. — Управляющий компьютер будет нашим через пару часов, так на кой черт нам переться в рубку? Может быть, наведаемся в трюм?

Джипси задумался. Действительно, компактная и технологичная добыча, скорее всего, хранилась именно там. С другой стороны, имелись еще оранжереи и лаборатории, где можно было тоже найти немало ценного.

— Внимание! — послышался голос Франчески. — Шум в вентиляции!

Решетка дребезжала и дергалась, чуткие сенсоры скафов улавливали ощутимую вибрацию. Штерн и Кранц взяли на прицел вентиляционное отверстие, остальные рассредоточились по коридору.

— Ш-шорх! — выбив решетку, мощное продолговатое тело ударило бедолагу Штерна в грудь, и он покатился кубарем по полу.

— Змея! — выкрикнул Карлос, и коридор наполнился лазерными лучами.

Огромных размеров тварь наносила удары своей треугольной башкой, расшвыривая сталкеров во все стороны. Гай, стоявший чуть в стороне, спрятал огнемет за спину и выхватил «Бур». Бам-м!!! Это был чемпионский выстрел: тварь нацелилась добить Штерна, и неясно, что оказалось бы прочнее: бронескаф или череп монстра. Пуля из «Бура» перерубила змеюку ровно пополам, и она задергалась, разбрызгивая холодную красную кровь.

— Дурдом! — сказала Франческа. — Змейка метров десять в длину, не меньше! Откуда она здесь?

— Оттуда, — буркнул Джипси, с кряхтеньем поднимаясь с пола. — Понятно теперь, что нас здесь ждет?

— Непонятно, — сказал Карлос.

И он был чертовски прав!

* * *

Они прошли по коридору метров сорок, заглядывая во все двери, которые когда-то были жилыми каютами. Стены заросли мхом и плесенью, никаких недавних следов человека обнаружено не было. Кроме стандартной бытовой мелочевки поживиться там было нечем.

Гай выполнял свою функцию: прикрывал тыл. На синхронный яростный крик Кранца и Штерна он среагировал мгновенно: секунда — и пламя «Инсинератора» прошлось по полу, заставляя сталкеров инстинктивно подпрыгивать.

— У-у-у-у! — то ли от страха, то ли от злости выдал Гай, поливая из огнемета стройные ряды необычайно крупных муравьев. Увидев, что Карлос безуспешно пытался смахнуть с поверхности скафандра целый выводок насекомых, он гаркнул: — Стой смирно!

И как из душа обдал взрывника струей пламени.

— Взрывчатка, мать твою! — заорал Джипси, метнулся к технику, сдернул с него короб и тут же отшвырнул опасный груз прочь.

У Кормака по лицу пробежали капельки холодного пота — только что он чуть не угробил их всех. Расшвыривая ногами крупных, с большую крысу величиной, муравьев, он проговорил:

— Ну это я да… Дал маху…

— Нормально же. Короб выдержал, сейчас нацепим его обратно Карлосу на спину. А муравьишки-то, глянь, какие настырные! — Джипси продемонстрировал локтевой сгиб скафандра, на котором имелись вполне видимые повреждения.

— Спасибо, амиго! — Карлос уже копался в коробе. — Ненавижу насекомых, понимаешь? Меня от них просто выворачивает. А тут вот такое вот…

Он достал баллончик с полимерной пеной и запшикал места, по которым прошлись муравьи, себе и Джипси, от греха подальше. Оказаться во враждебной среде с разгерметизированным скафандром — удовольствие ниже среднего.

— Ну что, двинули?

И они двинули. На пути им попадались извивающиеся желтые растения, мох, лишайники, грибы, диковинные насекомые и рептилии. Чаще всего они разбегались по норам, но иногда пытались атаковать.

— Стоп! — сказала Франческа, и группа замерла.

Обширное пространство, холл с несколькими лестницами, лифтовыми шахтами и грузовыми подъемниками представлял собой поистине фантастическое зрелище. Жизнь здесь кипела! Ее источником была огромная лампа дневного света, висящая на декоративных цепях посреди помещения. Стены холла были увиты плющом, сквозь металлопластиковые плиты пробились цветы и кустарники с порхающими над ними крупными бабочками и стрекозами.

Гай присмотрелся и увидел ящерицу размером с кошку, которая, осторожно переставляя лапы, следила за большим слизнем, ползущим по стеблю мясистого растения. Растение заслуживало отдельного внимания: толстый, с руку, стебель, покрытые ворсинками широкие листья и бутон невероятного бордового оттенка на вершине. Величиной как раз со стандартный шлем скафандра.

Вдруг хлоп: ящерица выстрелила языком, хватая слизня. И тут же — жмак! Бутон раскрылся, демонстрируя свое колюче-зубастое нутро, и ухватил ящерицу. Дернулись увенчанные когтями лапки рептилии, хищное растение сделало пару глотательных движений, пропихивая добычу поглубже, и замерло.

— Фу, мерзость! — Франческа навела ствол лазгана, нажала на курок и — вж-ж-ж!

Бутон лопнул, и из него вывалилась дохлая ящерица, изо рта которой вывалился слизень.

Гай почувствовал, как к горлу подступает содержимое желудка. Умный скафандр тут же приставил к его губам гидратор, и парень вдоволь напился. Слегка отпустило.

— А вот и местные жители, — сказал Джипси.

Действительно, на полу у лифтовых шахт лежали два скелета, сквозь которые проросли ярко-фиолетовые цветы.

210
{"b":"854506","o":1}