— Меня хорошо обучили, — в голосе Вэйми слышался оттенок странной гордости. — В трюме сейчас тесно, будьте аккуратны.
— Хорошо, постараюсь, — Дэй постаралась, чтобы ирония в голосе не присутствовала. — Вы будете записывать, а я осматривать, хорошо?
— Конечно, — уголки губ летанки поднялись в улыбке. — Я всё равно ничего не понимаю в этих вещах.
— Ну, что ж, показывайте, где тут сокровища? — женщина тоже улыбалась.
Сокровища, как и положено сокровищам, таились в тёмной пещере.
— Свет, — скомандовала Вэйми. Послушная автоматика зажгла светильники.
— Здесь у нас продукты, тут медикаменты — тви'лекка шла по проходу между контейнерами. — А вот эти — новые… То есть старые, конечно…
Добыча действительно выглядела изрядно потрёпанной. Вмятины, царапины, прилипшие листья, пятна коррозии… Вэйми потрогала пальцем листок, понюхала палец.
— Как интересно пахнет…
Дэй принюхалась, но видимо, у расы Вэйми нюх был куда острее.
— Так, что тут у нас, — женщина присела рядом с контейнером и начала разбирать маркировку, — Вэйми, пишите: "Контейнер номер один. Взрывчатка, без детонаторов".
Тви’лекка испуганно ойкнула, но записала.
— А это что такое? — второй контейнер был в три раза больше первого. Полустёртая надпись складывалась в привычную аббревиатуру: "АУКБ". — Вэйми, тут в самом деле сокровище! — в глазах женщины появился огонёк охотничьего азарта. — Пишите: "Автоматическая установка колонкового бурения. Полный комплект. Одна штука". Как думаете, это обрадует кэпа?
— Не знаю, — озадаченно отозвалась летанка, старательно записывая за планетологом информацию. — Насколько я поняла, эту экспедицию вообще штурман предложил… И они собираются там искать что-то древнее…
— О как… — Дэй была весьма озадачена, — штурман, говоришь… — задумчиво протянула она. И двинулась к следующему контейнеру. — Та-ак, контейнер номер три. И что у нас тут? У нас тут… — как же это назвать человеческим языком? — пишите: "Запасные части к контейнеру номер два".
Глава 143
Дэй выпрямилась, потёрла кулаком лоб и глянула на девушку. Какая-то часть сознания залюбовалась гибкой, грациозной и такой прекрасной в сосредоточенности тви'леккой. Женщина улыбнулась Вэйми и пошла к следующему контейнеру.
— Ооооо, уэрбэшечка! Просто прелесть! — голос выражал удовольствие и восторг одновременно, — Установка для бурения шпуров, компактная и мощная. А знаете, в чём её главная прелесть, Вэйми? Я могу её собрать даже с закрытыми глазами.
— Шай будет огорчена, если вы не позовёте её на помощь, — с улыбкой предупредила летанка, продолжая делать пометки. — Она так радуется, когда может быть полезной…
— Шай понадобится для того, чтобы собрать то, что в контейнере номер два. Я знаю только, как её использовать.
— Я предупрежу её, — Вэйми шевельнула лекку. — Какие-то дополнительные приспособления ко всему этому понадобятся? Мне будет нужен список, чтобы заказать всё это на Ботавуи.
— По идее, они идут в комплекте. Давайте посмотрим, что у нас ещё есть, — женщина склонилась над следующим контейнером. — Ой, а вот и детонаторы. Так и пишите, Вэйми, детонаторы для контейнера номер один.
Летанка попискивала от ужаса, кивала, записывала. Очередной контейнер оказался со снятой пломбировкой.
Надпись, которую удалось расшифровать, гласила "УРВП" — установка радиоволнового просвечивания. Дэй до зуда в руках захотелось открыть крышку и убедиться, что надпись соответствовала содержанию, но вколоченные суровыми наставниками требования техники безопасности удерживали от необдуманных поступков.
— Вэйми, дорогая, в этом контейнере тоже очень полезная вещь, с её помощью можно искать пустоты в недрах. Но… я боюсь, как бы нам не оставили сюрприза. В виде маленького взрывного устройства. Мне кажется, что нужно доложить капитану об особенности этого контейнера, а вы как думаете?
— Конечно, — Вэйми взяла комлинк, подумала, убрала его и просто написала сообщение капитану с просьбой подойти в трюм.
— Ну что, будем кэпа ждать или таки аккуратненько посмотрим оставшееся добро? — Дэй спросила скорее не у Вэйми, а у себя.
— Я думаю, нет смысла тратить время, — отозвалась летанка. — Остальные вроде бы в порядке?
— Ну да, все предыдущие опломбированы, как и последний. Так что смотрим, что там и ждём. Аккуратно.
— Смотрим.
Дэй присела у последнего контейнера.
— Вэйми, — голос её поскучнел, — тут всего-навсего радиометры, измерители излучений. Тоже полный комплект.
Тви'лекка записала, оглянулась на дверь.
— Рик не отвечает…
Дэй мысленно выругалась.
— Тогда, думаю, нам пора уходить. И быстро-быстро искать кэпа. Во избежание.
— Думаешь, там кто-то может быть? — Вэйми попятилась от контейнеров.
— Оч-чень хочу надеяться, что нет. Но иногда лучше перебдеть. Идём быстро и тихо.
Как и когда Дэй оказалась рядом с Вэйми, она так и не смогла впоследствии вспомнить, зато появился ещё один повод возблагодарить Матерь Сущего за "память пути". Выбраться из закоулков трюма получилось довольно быстро и тихо.
Лишь закрыв дверь трюма, Дэй смогла открыть рот:
— Вэйми, дорогая, как думаешь, где может быть кэп? — глаза у неё при этом были не меньше, чем у перепуганной летанки.
— Понятия не имею, но на вахте Лариус, — Вэйми заблокировала трюм. — Смотри, блокировка снимается вот так.
Переход на "ты" произошёл настолько естественно для обеих, что ни одна не отметила этот факт.
— Либо в мастерской, либо в каюте, если там нет — тогда уже в рубку.
— Пойдём в мастерскую?
Вэйми кивнула, убирая деку. В мастерской Рика не нашлось. Там нашлась Шай, которая тоже не знала, где искать капитана. Летанка достала комлинк. На вызов никто не ответил.
— Что-то мне это не нравится…
— Куда теперь? — только и спросила Дэй, у которой на душе тоже было неспокойно.
— Я не хотела звонить, потому что он мог быть тут занят, — пояснила Вэйми. — Пошли, заглянем в каюту. Может, устал так, что спит и не слышит?
— Пойдём посмотрим, что ещё остаётся?
Дверь каюты поехала в сторону. Рик был там — полулежал на полу у переборки, свесив голову на грудь.
— Твою эскадрилью, — в следующее мгновение Дэй оказалась на коленях рядом с капитаном, — что это с ним?
Вэйми опустилась рядом, приподняла веко лежащему, прижала пальцы к шее.
— Подожди тут!
Летанка выскочила из каюты.
Дэй осторожно начала искать ту точку на шее, где обычно стучит пульс. Пульс был, но… какой-то странный. Дэй начала искать пульс на запястье, тоже прощупывался. но не такой, как должен быть.
— Еперный теятер, кэп, ну как так?..
Рик ничего не ответил. Вэйми вернулась быстро. Посторонилась, пропуская вперёд хмурого штурмана. Тот на мгновение замер над капитаном, потом наклонился, поднял Рика на руки и почти выбежал из каюты.
— В рот компот, — пробормотала Дэй самое приличное из того, что вертелось в голове, а крутилось там много чего, но особенно ярым был насос, над которым кто-то надругался. — Вэйми, тебе не кажется, что мы серьёзно влипли?
— У него обморок, — тви'лекка была бледной и обеспокоенной. — И я не понимаю, что с ним могло произойти… Пойдём, попросим Лариус посмотреть, что не так с контейнером. Она всё же наёмник…
— Ёжкин-поварёшкин, впервые в жизни вижу мужчину в обмороке. До этого всё больше дамы там оказывались. Пошли к Лариус, — Дэй тяжело и неуклюже поднялась с пола.
Наёмница была в кокпите, в компании с Бусом. На сообщение о странном обмороке капитана она только качнула головой. На известие о том, что один из контейнеров вскрыт, нахмурилась.
— Разве Рик их не проверял? Пойдём. Бус, побудь тут.
Кушибанин шевельнул ушами и улёгся на панель.
— Не знаю, проверял или нет. Я вообще его один раз видела за последнее время, и про контейнеры не спросила, — Дэй покаянно развела руками, — Вэйми, может, ты знаешь?