Полина, немного смущаясь вниманию, последовала за ним. Грязный спуск под навес вычистили и засыпали колотым строительным мусором. Иван сам спустил вниз тяжелую тачку с грузом.
— Уже не знаю, как я буду ходить без нее. Мы как будто срослись в одно целое. — Пошутила Полина. — Даже штормит, как будто опоры не хватает.
— Надеюсь, больше не придется. Ты останешься здесь, пока я буду разведывать маршрут.
— Честно говоря, Иван, я не горю желанием оставаться с незнакомыми людьми. Что я буду тут делать целых две недели без тебя? — Спросила Полина.
— А раньше ты что без меня делала? — Со смехом поинтересовался Иван.
— Я не в том смысле. Мне тяжело идти на контакт с людьми, а тут одни пенсионеры. Вообще не представляю, о чем мне с ними говорить.
— А ты не говори. Работай себе и работай. — Иван вошел в тамбур.
В нем пахло древесным дымом.
— А какая тут работа?
— Собирать вещи, унесенные смерчем вместе с Алёнкой. Мне кажется, вы быстро найдете общий язык. Она долго в Екатеринбурге жила, ты в Петербурге, у вас столько общего.
— Боюсь, что она начнет нас сватать, а меня это будет бесить. — Призналась Полина.
— Начнет, гарантирую. У неё есть пунктик насчет моей холостяцкой жизни. С детства мечтала меня женить.
— Избавь меня, пожалуйста, от этого. — Взмолилась Полина.
— Посмотрим. — Иван открыл вторую дверь.
На складе было как обычно, прохладно и даже холодно в сравнении с уличной температурой. В дальнем углу потрескивая горела лучина. Рядом с ней сидела Лида, сбежавшая на склад, после новости о катастрофе на большой земле. Она пересматривала в дрожащем свете семейные фотографии.
— Извините, Лидия Михайловна, нам надо расставить припасы. — Иван обстучал ноги, как будто входил в сени обычного дома и направился с мешком риса к стене с полками.
— Ничего, вы мне не мешаете. — Произнесла она тихим голосом. — А скажи мне, Иван, есть шанс, что на месторождении, где работает муж, выжили люди?
— Да есть. — Ответил он уверенно. — Завалить его там не могло, спрятаться от мороза и пекла можно в любом вагончике. Шансы выжить очень велики.
— Спасибо, Иван.
— Да не за что, Лидия Михайловна. Я уверен, что он вернется. — Ответил Иван с энтузиазмом. — Дядь Валера толковый мужик, не пропадет так просто.
Лида зашмыгала носом, склонившись над фотографией. Иван по-быстрому расставил все припасы по местам и вышел вместе с Полиной наружу.
— И в этом складе они планируют перезимовать? — Удивилась она. — Да в нем за одну зиму тубик заработаешь сто процентов. Холодина, сырость и дым еще этот. Другого освещения, я полагаю, не будет?
— Нет, конечно. Какое другое? У нас ни электростанции, ни даже снегохода моего не осталось. Свет только от лучины, как в старые добрые времена. — Иван поднялся наверх.
Мать разливала жителям уху. В первых рядах стоял Роман. Видимо посчитал, раз его пшено использовали, значит у него особое положение, и он обязан получить свою долю вне очереди. Никто не возмущался. Во-первых, никто еще не голодал, во-вторых, все знали Романа и такое поведение ему очень соответствовало. Он протянул большую тарелку к кастрюле.
— Господи, преврати карася в порося. — Произнес Роман громко.
Его просьба рассмешила Полину, а ее смех привлек внимание Алёны.
— Что, осваиваешься помаленьку? — Сестра Ивана подошла к ним.
Её тарелка была еще пуста.
— Не сказать, что осваиваюсь, только наблюдаю. — Полина внимательно посмотрела на Алену, пытаясь понять ее отношение к себе. — У вас здесь весело.
— Дядя Роман тот еще тип. Любит делать заначки и вызвать к себе жалость. — Описала она старика.
— Иван говорил, что у вас не погиб ни один человек. — Полина решила перепроверить информацию.
— Так и есть. Из тех, кто был в это время в поселке, выжили все. — Подтвердила Алёна слова брата. — Но дома не осталось ни одного. Всё снесло ураганом. А я, если бы купила билеты на день позже, так бы до дома и не доехала. Погибла где-нибудь по дороге. Просто удивительно совпадение.
— Наше знакомство с Иваном тоже было удивительным совпадением. Вначале мы встретились в кафе, потом выяснилось, что он продает нашему поставщику рыбу и мы договорились с ним на прямую сделку. А когда меня вытащили из-под завала, первый человек, которого я увидела, был он. Я была такой страшной, грязной, с душком, очень хотела, чтобы он меня не узнал. — Полина смущенно улыбнулась.
— А мы знали о тебе и раньше. Иван рассказывал. — Алена хитро посмотрела на брата.
— Что ты болтаешь? Я рассказывал только о том, что договорился с официанткой о продаже ей рыбы. — Иван смутился.
— Ты называл ее имя несколько раз.
— Дети, вы чего как сироты казанские, идите, ваша доля осталась. — Позвала Валентина.
— У меня нет тарелки. — Расстроилась Полина.
— Держи. — Иван отдал ей свою миску из рюкзака. — Я сейчас за другой сбегаю.
Он убежал, а Полина и Алена остались вместе.
— Зачем ты его провоцируешь? Ему неудобно и мне как-то неловко, будто я напросилась. — Поинтересовалась Полина.
— Да если его не провоцировать, он так и будет вокруг тебя как тень ходить и сроду ничего серьезного не произойдет. Ты ему нравишься, я это вижу, но у Вануйто появится тысяча отговорок, почему вам нельзя быть вместе.
— Почему? — Полине еще не доводилось встречаться с парнями, имеющими подобные комплексы.
— Сама не знаю. То ли себя недооценивает и боится услышать от девушки, что он неинтересен, то ли у него отсутствует нормальный уровень потребности в нас. Короче, мой брат та еще загадка. — Алёна протянула матери тарелку.
— Ох, Аленка, болтушка ты. Не слушай ее, она всегда на брата гнала напраслину. Младшие сестры очень язвительные, а эта точно язва. — Мать налила ей супа с кусочками рыбы.
— Мам, я тебе дочь всё-таки. Ты чего меня перед снохой позоришь? Им еще на меня племянников оставлять. — Алена рассмеялась.
— Сваха. — Хмыкнула мать. — Давай твою. — Она протянула руку за тарелкой Полины. — Ванька нормальный парень, но нерешительный.
— Я именно это Полине и говорила. — Произнесла Алёна.
— Всё, тихо, Ванька идет. — Шикнула на них Валентина.
— Чего такие загадочные? — Иван сразу заметил особенные взгляды матери и сестры.
— Ничего, ешь. — Мать плюхнула ему в тарелку густого супа со дна. — Приятного аппетита.
— Спасибо. — Иван отошел в сторону.
Хотел подойти к Полине, но наткнулся на вызывающий взгляд сестры. Она как будто проверяла его на слабо. Иван сразу растерялся. Пока они были с Полиной вдвоем, без посторонних взглядов, все было просто. А теперь он как будто оказался на сцене и от него ждут представления. Но Иван считал отношения с противоположным полом настолько интимным делом, что просто терял сознание от мысли демонстрации их на публике.
— Иван, садись рядом. — Полина спасла ситуацию.
Он сел к ней на корявый ствол опаленной сосны.
— Вкусная уха. Гораздо вкуснее, чем в нашем кафе. — Похвалила Полина суп громко, чтобы слышала Валентина.
— Мамка десять лет в столовой проработала. — Произнес Иван.
— Оказывается, мы с вами коллеги. — Обратилась Полина к ней.
— Как здорово. — Валентине польстило желание Полины понравится ей.
— Главное, чтобы не коллеги по несчастным бракам. — Тихо добавила Алёна.
Иван толкнул ее ногой, чтобы следила за языком.
По земле пробежала дрожь. Запрыгала кастрюля на кирпичах, застучали двери на складе. Народ испуганно заозирался. Большой разлом вспучился белой шапкой пара. С его стороны донесся звук взрыва, перешедший в продолжительный гул.
— Однажды он уже взрывался так, что до поселка долетели куски горячей земли. Это случилось, когда тут стояли жуткие морозы. — Объяснил Иван Полине.
— Он пугает меня. — Призналась девушка. — Мы так близко к нему находимся.
— Не переживай, красавица. Один километр — это достаточно далеко. Даже после взрыва ядерной бомбы есть шанс не умереть сразу на такой дистанции, а помучиться с неделю от ожогов, облучения и механических повреждений ударной волной. — Флегматично произнес Борис.