Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сестёр встречал Ивар. В отличие от наших предыдущих встреч, лицо здоровяка было предельно серьёзно, и, едва обняв сестёр, он, не отвечая на вопросы, тут же отправил их в джип, а после уже поприветствовал меня.

— Всё печально? — разместившись в утробе танка, спросил я у Ивара.

— Не знаю. Никто не знает. Но, скорее, да, чем нет. Отец с того момента, как узнал о вашей дуэли сам не свой, — скривился парень. — А как только ему сообщили о состоянии Дугальда, так и вовсе был в ярости несколько дней. Даже мама не могла его успокоить. Я понимаю, что это неприлично, но можешь мне объяснить, что ты такое сделал с этим уродом, что его даже целители не могут поднять на ноги?

— Не могу, без обид, — ответил я и покачал головой.

Не буду же объяснять, что слегка переборщил, когда, увидев насильника и сломав ему конечности, тут же подлечил их, вот только неправильно. И теперь любой лекарь без должного опыта будет малоэффективен.

— Понятно. И спасибо тебе. Как бы ни прошла твоя встреча с отцом, я благодарен за то, что ты защитил моих сестёр. Как представлю, что этот урод тянет свои лапы к ним, — Ивар стукнул кулаком, оставляя небольшую вмятину на выдвижном столике.

— Эй, поаккуратнее с моим имуществом! — остановил я парня. Он на меня удивлённо уставился, и пришлось пояснить. — Я его, между прочим, выиграл в дуэли.

— Да? Мне известно было только про шахту. И Кенна была не против? Это же ей отец подарил на день рождения, — спросил Кембелл.

— Против-не против, но мою победу она подтвердила, так что сегодня я эту машинку забираю, — окинул салон взглядом, прикидывая, как из этого лимузина превратить его обратно в нормальную машину для боя.

— Распоряжусь, чтобы её подготовили, — вздохнул Ивар.

До замка мы добрались быстро и, проскочив по широкой улице, не один я расширялся, остановились перед резиденцией.

Пройдя уже знакомый путь, очутился в центральном зале, вот только атмосфера стала тут куда хуже.

Стилизованные под старину стены сейчас казались серыми и безжизненными, а лампы в виде факелов едва светились, с трудом разгоняя полумрак.

— Моё почтение, уважаемый патриарх, — обратился я к дряхлому старику, занимавшему своё кресло-трон.

За исключением безмолвной охраны, что выстроилась в ряд вдоль стен, никого кроме нас двоих не было.

— Ты прибыл, — голос некогда полного сил мужчины звучал едва слышно и с заметной одышкой.

Сосредоточившись, попробовал ощутить эфир в старике, и, несмотря на приличное расстояние, у меня это получилось. Я сразу же ощутил знакомую вонь. Совсем как та, которая исходила от Дугальда, когда он пользовался своим даром…

Ох уж, старая как мир история, когда отпрыски считают, что их родители слишком долго занимают трон.

— Прибыл в гости к соседу, но вижу, что здесь мне не рады. Даже стула не предложат, — я обвёл взглядом пустой зал.

— Ты спровоцировал и искалечил моего наследника, не позволял ему встретиться с членами семьи, — Кембелл замолчал, переводя дыхание, и потом продолжил. — Так почему я должен радоваться твоему появлению?

— Забавное изложение ситуации, — прокомментировал я сказанное и сделал пару шагов в его сторону, но тут же остановился, гвардейцы пришли в движение, обнажив оружие. — Но я так понимаю, вся информация была получена из одного источника? Советую поговорить с дочерями, они откроют вам глаза. И, возможно, это изменит вашу точку зрения.

— Советовать? Ты ещё и смеешь мне советовать? — старик, упёршись обтянутыми кожей руками в ручки кресла, подался вперёд, а охрана шагнула в мою сторону.

Такая себе ситуация. Устроить бойню мне никто не помешает, уйти я смогу, тем более меня прикроют мои люди, что сейчас дежурят на границе, но последующие за этим проблемы меня совершенно не прельщали.

— Не делайте глупостей, уважаемый Дуглас, — предостерёг я старика. — Не знаю, что с вами происходит и почему ваш сын имеет такую власть над вами, но вы должны понимать, что нормальный патриарх из него не выйдет. Как только Дугальд займёт место, а, судя по вашему состоянию, это произойдёт довольно скоро, полетят головы, причём в первом ряду будут ваши жена и дети.

Старик молча слушал меня, а я тем временем смотрел, как его окружает облако тёмного эфира, и чем больше я говорил, тем плотнее оно становилось. Особенно, когда стоило упомянуть имя Дугальда.

— И как только это произойдёт, я приду на вашу землю, так как подобная мразь по соседству мне не нужна. И в этом случае погибнет много хороших людей, вот только это будет цена ВАШЕЙ ошибки, — сказал я, смотря ему в глаза.

— ТЫ посмел угрожать мне в моём же доме?! Взять…

— Извини, муж мой, по дороге случились неприятности, но я спешила, как только могла, — в зал влетела Льялл, и при её появлении, кажется, даже светлее стало.

Я посмотрел на женщину и увидел размазанную кровь на её лёгких доспехах. Похоже, неприятности случились у самой “неприятности”, и, скорее всего, с летальным исходом. Бедные “суслики”.

— Что ты тут делаешь? — похоже, появление жены не обрадовало патриарха, и он даже не закончил отдавать приказ.

— Ну как же, я ведь не могла, не поприветствовав патриарха рода Исаевых, не выразить благодарность за то, что он защитил честь моих дочерей? — Льялл поклонилась мне, а после, подойдя к мужу, уселась у его ног, взяв за руку.

— Это не составило для меня каких-либо трудностей, уважаемая Льялл, — вежливо ответил я ей, а после переключился на патриарха. — Думаю, вы услышали меня, уважаемый Дуглас, и теперь исход этого зарождающегося конфликта лежит целиком на ваших плечах. А теперь вынужден откланяться, вы, наверняка, захотите проведать дочерей, которых давно не видели и узнать подробности, а мне необходимо возвращаться домой. Всего хорошего.

— Исаев, ты не имеешь права диктовать мне условия, — я уже почти ушёл, как в спину прилетели слова патриарха.

— Действительно, права такого не имею. Пока что не имею, — не оборачиваясь, ответил я, но старый Кембелл меня прекрасно услышал, не сомневаюсь.

Глава 24

Территории Исаевых

— А я в очередной раз вам объясняю, добыча всей этой требухи по предложенным вами расценкам меня совершенно не интересует. Это же просто смешно. Думаю, вы сможете найти кого-нибудь, рано или поздно, — я отпил воды из бокала, делая очередную паузу.

Разговор шёл уже добрых полчаса, и скупщик, чьё лицо я сейчас наблюдал в экране рабочего терминала, сопротивлялся из последних сил. Тут главное было не перегнуть палку и не дать ему соскочить.

— Тем не менее, я готов рассмотреть ваш заказ, если цена будет увеличена в два с половиной раза…

— Это слишком много! Мы даже затраты не отобьём на перевозку товаров на станцию, — всполошился представитель Айземанов, относительно молодой человек в не относительно дорогом костюме.

— А также вы оплатите перевозку товара из моих владений, — закончил я, не обращая на реплику парня.

Не знаю, кто из рода Айземанов допустил оплошность, или же это была собственная инициатива парня, представившегося Исааком, но чья-то голова сегодня точно полетит. Этот род не любил терять деньги, а сейчас я медленно, но верно лишал их приличного барыша.

— Ну, знаете, уважаемый Игорь Владиславович, это уже переходит все мыслимые границы, — вроде бы возмутился мой собеседник, но как-то вяло. — Тем не менее, думаю, Хиго в свете хороших отношений между нашими родами сделают скидку на перевозку. Но, как вы понимаете, большой она быть не может, так что цену на скупку я могу увеличить от силы процентов на пятьдесят.

— Как хорошо иметь таких друзей, что подставят плечо в трудную минуту, — с умным видом покачал я головой, а потом горестно вздохнул. — Жаль, что у меня таких нет, но я очень надеюсь, что мы с вами подружимся, и только поэтому готов выполнить заказ всего лишь за двойную наценку. Так сказать, ни вашим, ни нашим.

— Думаю, пятьдесят пять процентов сверху, и дружба у нас будет крепкой как никогда, — тут же включился в торг парень.

563
{"b":"909490","o":1}