Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По мере продолжения его отчаянного метания, удача в конце концов отвернулась от Томаса. Отскочив от тяжёлого, похожего на ствол дерева тела одного из чудовищ ближе к центру, он остановился, когда вместо пустоты врезался в объёмное тело странной черепахи, которую он ударил первой. Остановка движения возымела плачевные последствия.

Отреагировав с не ожидавшейся от черепахи скоростью, тварь, в которую он врезался, куснула Томаса своими огромными челюстями. Действуя на чистом инстинкте, рыцарь поднял вверх свой двуручный меч, чтобы защититься, и в итоге нанизал тварь на него — меч прошёл через раскрытую пасть, воткнувшись через заднюю часть нёба в голову. Ослабленному богу этот удар нанёс мало повреждений, но меч Томаса оказался полностью обездвижен.

Рыцарь и черепаха на долгую секунду застыли в патовой ситуации, где он удерживал мощную голову подальше от себя с помощью длинного клинка своего оружия. Вместо того, чтобы отпустить рукоять, Томас выбрал единственный оставшийся вариант, произнеся слово, которое заставляло сработать пламя солнечного меча. Огонь вырвался у существа из пасти. Защищённый своей бронёй, Томас ощутил лишь мимолётный жар, и был ослеплён светом. Черепахоподобному чудовищу повезло меньше. Оказавшись удивительно горючим, оно заполыхало внутри и снаружи, и что-то ещё глубже внутри странной твари взорвалось.

Тут Томас потерял хватку на своём мече, когда его отбросило назад через весь двор. Врагов также раскидало в разных направлениях. Пятеро сопровождавших его солдат закончили обезвреживать раптора, но один из них был серьёзно ранен в схватке. Остальных четверых раскидало как кукол, когда взорвалась черепахо-тварь. Вокруг них засвистели стрелы, когда стрелки на стенах прицелились, помогая своим чудовищным союзникам.

Ситуация обернулась мрачной для солдат Томаса, и их лидер никак не мог прийти в себя вовремя, чтобы помочь им.

Ударившись сверху гулкий порыв ветра провозгласил прибытие массивного, похожего на дракона существа. На его спине находилось множество более мелких существ, ужасных и чудовищных своими очертаниями и формами. Они имели не менее чужеродную внешность, чем ослабленные бого-семена, с которыми сражались Томас и его люди.

Прибыли Крайтэки.

Глава 39

Двор Замка Камерон утонул в анархии, когда существа, не поддающиеся вменяемому описанию, сошлись в битве. Массивный летающий дракон умер первым, когда один из бого-семян вспорол ему горло. В отличие от павших тёмных богов, Крайтэки оставались живыми существами, они не могли выжить после тех же фатальных ран, какие выдерживали их враги.

Однако они были более многочисленными, и некоторые из них могли пользоваться магией. Линии силы зазмеились в воздухе, оплетая некоторых бого-семян, сковывая или замедляя их, и обжигая их кожу магией.

Томас встал на ноги, но слух его куда-то запропастился. Крича на четверых всё ещё способных двигаться людей, он указал в направлении арки, которая должна была привести их к цели:

— Вставайте, и начинайте бежать! — приказал он. Томас мог лишь надеяться, что их слух всё ещё был в порядке. Собственный голос отдавался в его ушах лишь приглушённым рокотом.

Пока его люди поспешно выполняли приказ, Томас оглядел двор в поисках своего меча. «Будь я проклят, если я проведу остаток этого дня, сражаясь без него». Меч он не нашёл, но зато заметил, вроде бы, голову взорвавшейся твари. Пойдя на рассчитанный риск, он побежал к ней, на ходу уклоняясь ещё от двух чудовищ. Существа, похоже, сейчас больше интересовались друг другом, и поскольку он едва мог отличить причудливых друзей от многоногих врагов, Томас ответил им взаимностью, игнорируя их.

Удача не отвернулась от него, когда он нашёл свой меч всё ещё застрявшим в горящей голове черепахо-твари. Прижав её закованным в броню сапогом, он высвободил клинок, и направился в том направлении, куда уже бежали его солдаты. Он выругался, когда увидел, как один из них пал прямо перед ним — между его лопатками торчал арбалетный болт.

Подняв взгляд, чтобы найти стрелявшего, Томас с радостью увидел, как один из людей Джорджа отправил стрелка лететь вниз со стены. Сжимая в руке меч, он побежал дальше.

* * *

Дверь казарм вылетела внутрь, когда один из людей Харолда во второй раз врезал по ней тяжёлой палицей. Открывшаяся им картина была необычной, учитывая то, что это были их собственные казармы. Будь замок в их руках, Харолд ожидал бы найти людей отдыхающими, чистящими броню, или просто болтающими, но вместо этого там будто творился эпизод вакханалии.

Большинство мужчин внутри были голыми, обнажая грудь и руки, покрытые странными татуировками, наиболее заметной из которых был пылающий чёрный кинжал, определявший их как Шаддос Крис. Некоторые из находившихся внутри людей были женщинами, какие-то — с татуировками, какие-то — без. Все они без исключения также были голыми, и хотя некоторые из убийц просто натирали друг друга маслом, остальные бесстыдно занимались более эротическими действиями.

На миг все застыли, пока убийцы пялились на вошедших.

Открыв забрало, Харолд зло осклабился:

— Я же вроде сказал вам, ублюдки, чтобы вы тут прибрались! — сказал он, будто обращаясь к своим собственным людям в обычный день.

Один из находившихся к нему ближе всего людей раскрыл рот в замешательстве:

— Э? — послышалось междометие, едва успевшее покинуть его отвисшую челюсть, когда голова скатилась в его плеч. Меч Харолда забрызгал стену кровью, когда он резко вернул его в исходное положение, а тело безголового убийцы осело, заливая алой жидкостью матрас и пол.

— Ты только посмотри, как ты насвинячил! — с деланным изумлением воскликнул Харолд. — Ты мне весь пол кровью залил, — посетовал он. Указав кончиком меча на остальных, Харолд перестал улыбаться: — А вам придётся всё это убирать.

Началось столпотворение, когда обитатели казарм поспешили взять оружие, чтобы встретить им нападавших. Кинжалы и мечи появлялись из-под матрасов и из ящиков, но их общее состояние неготовности поставило большинство из них в фатальное невыгодное положение. Харолд и его солдаты бросились вперёд, рубя и рассекая. Мужчины и женщины умирали, а кровь текла так густо, что образовала в большой комнате русла и ручейки.

Один из сопровождавших Харолда солдат, мужчина по имени Кла́рэнс, с отвращением заявил:

— Проклятье! Это была моя кровать, — сказал он. Солдат был из числа беженцев из самого Камерона, а одна из женщин теперь лежала располовиненной на его старой койке.

Бой уже почти закончился, из сорока с лишним Шаддос Крис живыми в комнате осталось лишь двое. Они уклонялись и ныряли между рамами кроватей, пытаясь избежать солдат Харолда, но не могли сравниться с ними в скорости. Исход был неизбежен. Донёсшийся снаружи громкий взрыв привлёк внимание Харолда.

— Это что было? — спросил светловолосый рыцарь, но ни у кого из остальных не было никаких мыслей по этому поводу. — Заканчивайте здесь, а потом пройдитесь по коридору и кухням, там могут быть ещё, — поспешно приказал он. — Я пойду проверю снаружи. Потом найду вас.

С этим он их покинул, и побежал к главному залу, где был наиболее близко расположенный выход во двор. По пути он встретил ещё несколько сбитых с толку врагов. Слова тратить на них он не стал, и потратил на них ровно столько времени, сколько было нужно, чтобы оставить их мёртвыми.

— А ты ещё кто такой? — спросил голос со странным акцентом, донёсшийся справа, когда Харолд вылетел через дверь в парадный зал. Повернувшись, Харолд заметил приближавшегося к нему причудливого паука размером с маленькую лошадь.

Что-то в уверенности его движений забеспокоило Харолда. Существо совсем не было взволновано внезапным появлением Рыцаря Камня в стенах замка. Одержимый дурным предчувствием, светловолосый воин опустил забрало, чтобы сделать свою защиту более полной.

— Скорее, — добродушно ответил он, — следует спросить: а ты ещё что за хрень?

442
{"b":"715373","o":1}