— Не шути со мной, Элиз. У меня сейчас нервы слишком растрёпаны.
Во взгляде пожилой женщины блеснула злоба:
— А кто сказал, что я шучу? Ланкастерам я вреда бы не причинила, но в окружении Королевы полно людей, которых я бы без колебаний убрала.
— Не вмешивайся, — сказала Роуз уже более прямо.
Элиз даже не пыталась скрывать свой гнев:
— А почему нет?
«Потому что ты слишком старая!» — хотела закричать Роуз. «Что Дориан подумал бы обо мне, если бы я постоянно тащила его мать по всякой грязи?».
— Ты прожила долгую жизнь, Элиз. Ты заслуживаешь дожить её в покое.
— Какой у меня может быть покой, когда Мордэкаю грозит виселица? — выдала Элиз. Затем её голос потемнел от сожаления: — Ты же знаешь, как сильно я задолжала ему и его семье. Позволь мне помочь.
От тона её голоса Роуз вздрогнула. Более четырёх с половиной десятилетий тому назад, до рождения Мордэкая, Элиз Торнбер передала один из своих наиболее тёмных секретов священнику. Тот был членом Церкви Миллисэнт — ордена, который тренировал Элиз и других молодых женщин вроде неё как проституток и убийц. Выбора ей тогда почти не оставили, однако священник использовал рецепт, которому она его научила, чтобы сжить со свету почти весь род Камеронов, и Элиз так и не простила себе этого до конца.
Роуз хотелось рвать на себе волосы от фрустрации. Сноха поставила её в затруднительное положение. Если она не посвятит её в свои планы, то старуха могла начать действовать самостоятельно, и, возможно, всё расстроить.
— Ладно уж. Я всё тебе объясню, но с одним условием.
— Говори.
— Без моего одобрения ничего не предпринимай, — сказала Роуз. — Я не могу тебе позволить всё испортить.
Пожилая женщина хохотнула:
— Согласна.
Теперь, когда сделка была заключена, Роуз принялась объяснять ситуацию. Она ни о чём не умалчивала, помимо своих личных чувств относительно некоторых ситуаций и людей. Она рассказала всё, поскольку не было нужды ничего скрывать. В отличие от многих людей, Элиз Торнбер была пропитана убийством, воровством, шпионажем и темнейшими тайнами политики больше почти всех ныне живущих. Роуз не нужно было волноваться о том, что та неправильно её поймёт.
Закончив, она почувствовала себя лучше, поделившись своей ношей — и одновременно она ощутила вину. «Прости меня, Дориан», — подумала она про себя. А вот Элиз казалась возбуждённой, почти обрадованной. Она поглядела на Роуз с хитрецой:
— Ты знаешь, кто его убил?
— У меня есть веские подозрения, — сказала Роуз, — но мне они мало помогут.
— Очевидных подозреваемых двое, — сделала наблюдение Элиз. — Тот, кому это выгоднее всего — и тот, кто пустил слухи.
— Мордэкай тоже подозревает Тириона, — согласилась Роуз.
Элиз нахмурилась:
— Но ты — не подозреваешь. Значит, ты думаешь, что это Эйрдэйл?
— Он находится в идеальном положении для того, чтобы лучше всех воспользоваться открывшимися возможностями, — сделала наблюдение Роуз. — Но боюсь, что истина гораздо хуже.
— Да говори же, девчонка! Я состарюсь, пока ты мнёшься, — нетерпеливо потребовала Элиз.
Роуз изложила ей свою теорию, и глаза Элиз округлились.
— Теперь видишь, в чём проблема? — подвела итог Леди Роуз.
Элиз несогласно покачала головой:
— Политически, это — лучше. Будь это Эйрдэйл, управиться было бы сложнее. Слишком весомые последствия. Но это… это изящно решит проблему Королевы, и спасёт Мордэкая от виселицы.
— Но я не могу это доказать, — расстроенно сказала Роуз, — и без весомых доказательств никто этому не поверит.
— Ты слишком зациклена на истине, девочка, прямо как мой глупый сынок, — мудро изрекла Элиз. — К чёрту правду, давай просто кого-нибудь подставим.
— Чего?
Её сноха потёрла ладони — идея нравилась ей всё больше и больше:
— Как насчёт Тириона? С ним будет довольно просто — и кто знает? Может, он и есть убийца.
— Вряд ли, — сказала Роуз. — К тому же, мы в нём нуждаемся. Королевство в нём нуждается. Если он умрёт, то мы понятия не имеем, что сделают Ши'Хар, а мы и так уже находимся в невыгодном положении относительно АНСИС. Мы не можем себе позволить терять те силы, которые он предлагает Лосайону.
— Значит, Эйрдэйл, — дерзко решила Элиз. — С ним будет ещё проще, хотя и не так весело, как с Тирионом.
— Нет, — чопорно сказала Роуз. — Это не только бесчестно, в этом ещё и нет необходимости. Я приложу все силы, чтобы добиться правды.
— Не вижу, в чём твоя логика, — отозвалась Элиз. — Ты предпочитаешь увидеть в петле хорошего человека вместо злодея?
— Если он виновен, то — да! — твёрдо объявила Роуз.
— Тебе ни за что не удастся доказать то, что ты подозреваешь, — заявила Элиз. — И пока ты попусту тратишь время на эти попытки, Морта засудят и прикончат. Думаешь, твоя высокоморальная позиция принесёт тебе счастье? Не принесёт. Будь добродетель пищей, даже ты осталась бы голодной.
Они спорили почти час, прежде чем Роуз всё же согласилась на компромисс:
— Делай как знаешь, — сказала она, сдаваясь. — Но только после того, как суд завершится. Если мы победим, то необходимость отпадёт.
— Если твой запасной план не сработает, Морт умрёт, — прямо заявила Элиз. — С волшебником они медлить не станут. Слишком рискованно. Его сразу же поведут на виселицу.
Роуз подняла на неё стальной взгляд своих льдисто-голубых глаз:
— Он сработает.
Элиз кивнула:
— Х-м-м. Ну, ладно. — Хлопнув ладонями по коленям, она встала с такой энергией, какую Роуз не видела в ней уже не одну неделю. — Когда увидишь Кариссу, скажи ей, чтобы нашла меня.
— Карисса? — воскликнула Роуз, услышав имя своей дочери. — Не втягивай её в эти дела!
— Расслабься, — успокоила её Элиз. — Я не собираюсь заставлять её делать что-то нелицеприятное. Она всё равно была бы бесполезна. Эта девчонка слишком пошла в тебя и в её отца. Мне нужна лишь её спина, и её ловкие пальчики. Как ты тщательно старалась не упоминать, я становлюсь старовата, и руки мои уже не такие твёрдые, как прежде. А вообще, когда отправишься к Мэридит, посмотри, не сможешь ли ты отыскать Алиссу. Она подошла бы идеально.
— Тогда Карисса тебе не понадобится, — твёрдо сказала Роуз.
— Нет, она мне по-прежнему нужна. Алисса не знакома с социальными кругами столицы. Внучка мне потребуется минимум в одном случае. Она послужит отличным отвлекающим манёвром.
«Ещё одна причина, почему мне не следовало ничего тебе рассказывать», — подумала Роуз.
— Скажи ей, чтобы нашла меня в твоей старой городской резиденции, — продолжила Элиз. — И позаботься о том, чтобы твой садовник и дворецкий взяли отпуск на неделю. А то ещё увидят то, чего им видеть не следует. Мы же не хотим, чтобы случились ещё какие-то ненужные несчастные случаи, учитывая нынешнюю ситуацию.
Произнеся это, её сноха надела свой дорожный плащ, собрала кое-какие вещи, и ушла. Роуз ещё некоторое время глазела на дверь.
— Что же я натворила? — задумалась она вслух. Время покажет.
Она позвонила в колокольчик, вызывая Анджелу. Роуз нужно было принять ванну, хотя она и сомневалась, что этого хватит, чтобы она вновь почувствовала себя чистой.
Глава 19
Линаралла первой встретила Роуз, когда та вошла в дом.
— Леди Роуз, — сказала молодая женщина, делая уважительный реверанс. — Рада вас видеть.
Та одобрительно улыбнулась:
— Вижу, ты не прекращала практиковаться. Ты стала лучше.
— Как и вы, миледи, — ответила Ши'Хар. — По вам почти не скажешь, что вы состарились.
Роуз закрыла глаза, и сильно вздохнула.
— Я что, опять сделала что-то не так? — спросила девушка, широко раскрыв невинные глаза.
— Да, дорогая, опять.
— Вы сказали, что после приветствия мне следует по возможности делать комплимент, — объяснила Линаралла.
— Это верно, но ты должна помнить о социальном контексте. В частности, когда обращаешься к кому-то старше или выше по социальному положению, никогда не следует высказывать мнение об их способностях — улучшаются те или нет. Также никогда не следует комментировать возраст дамы, за исключением случаев, когда она очень молода, — прочитала нотацию Роуз.