Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Линаралла нахмурилась:

— Но я подразумевала, что вы молодо выглядите. Разве это не комплимент?

— Постарайся ограничиться красотой или одеждой, — посоветовала Роуз. — Возраст — слишком сложная тема. Неправильно высказанный, комплимент о молодой внешности немолодой женщины может быть воспринят либо как неискренний комплимент, либо как чрезмерная лесть. И то и другое мало полезно, если только ты не нацеливалась на что-то подобное намеренно.

Мойра вошла, с улыбкой на лице:

— А я всё не устаю твердить, что она безнадёжна. Никогда у неё всё не получится.

— Я наставляла и более трудных учениц в своей жизни, — ответила Роуз, повернувшись, чтобы коротко обнять Мойру. — Линаралла имеет преимущество — она очень умная. Я верю, что она тебя удивит.

— А где Папа? — спросила Мойра. — Я всё гадала, когда они с Роландом вернутся. Он сказал, что будет через день, но прошло уже больше двух.

На лицо Роуз сошла тень:

— У меня плохие новости. Элэйн здесь? Ей тоже следует услышать.

— Она с Милли, — ответила Мойра. — Сейчас схожу за ней.

Роуз подняла ладонь, заставив её приостановиться:

— Как девочка?

— Как и следовало ожидать, — сказала Мойра.

— Разговаривать может? Мне нужно будет задать ей некоторые вопросы, после того, как я поделюсь с вами новостями.

Мойра кивнула:

— Значит, я её тоже приведу.

Роуз покачала головой:

— Уже после того, как я всё объясню. Не хочу, чтобы она слышала часть того, что будет сказано.

Внезапная таинственность заставила Мойру принять озадаченный вид, но она послушалась. Несколько минут спустя она, Линаралла, Айрин и Элэйн собрались в общей комнате вместе с Роуз. К этому моменту Мойра потемнела лицом. Хампфри сидел рядом с ней, скуля и облизывая ей руку, не понимая, почему она расстроена.

— Ты уже знаешь, что я собираюсь сказать, так ведь? — спросила Роуз.

— По большей части, — призналась Мойра.

— В чём дело? — потребовала Элэйн. — Напряжение меня убивает. Ты же понимаешь, что не все мы умеем читать мысли.

Роуз изложила им факты, пересказав события, случившиеся после того, как Мордэкай вернулся в столицу с Роландом. Она умолчала о своих подозрениях, а также о своих более тёмных планах по защите Мордэкая — как для победы в суде, так и иных. Рассказывая, она чувствовала себя так, будто идёт по натянутому канату, поскольку ей приходилось очень строго ограничивать свои мысли.

Когда Роуз закончила, Мойра с подозрением уставилась на неё:

— Ты скрываешь какой-то момент. Даже несколько моментов. О чём ты умолчала?

— Слухи и сплетни тебе не помогут, — сказала Роуз, уклоняясь от ответа. — Поверь мне.

Старшая дочь Мордэкая встревожилась, вскочив на ноги:

— Он — мой отец, Роуз. Я заслуживаю всё знать.

Тщательно держа разум пустым, Роуз ответила:

— Будь твой отец здесь, он бы сказал тебе делать, как я говорю, и довериться мне. Сядь на место.

— Этот амулет не помешает мне забраться в твою голову, Роуз, — пригрозила Мойра. В комнате будто стало темнее от повисшего напряжения. — Так или иначе, я всё равно всё узнаю. — Хампфри заскулил, пряча голову между лапами.

Элэйн встряла:

— Мойра, прекрати!

Но Мойра ещё не закончила:

— Думаешь, пустота в голове защитит твои тайны?

К этому моменту все вскочили на ноги, кроме Роуз. Элэйн прошла, встав перед ней, и что-то сделала — но Роуз не могла видеть, что именно. Две молодые женщины долгий миг смотрели друг другу в глаза.

— Прочь с дороги, Элэйн, — прорычала Мойра.

— Мойра, прекрати! — крикнула Айрин, глядя на них со стороны.

Мойра щёлкнула пальцами, и Элэйн вяло свалилась, осев на пол.

— Слишком поздно, — пробормотала Мойра. — Я уже на два шага впереди тебя. — Затем она перевела свой взгляд обратно на Роуз.

Айрин попыталась было вмешаться, но Роуз грациозно встала, встала прямо перед Мойрой:

— Убери щит, — строго сказала Роуз.

— У неё его нет, — сказала Айрин.

— Спасибо, Айрин, — произнесла Роуз, а потом занесла руку, и влепила старшей сестре такую хлёсткую пощёчину, что шлепок эхом отразился по комнате. — Значит, тебя вот так твоя мать воспитала?

Смаргивая непрошенные слёзы, Мойра в замешательстве уставилась на неё.

— Садись. Немедленно, — приказала Роуз властным тоном, которому трудно было противиться.

Мойра села.

Глядя на лежавшую на полу Элэйн, Роуз спросила:

— Она будет в порядке?

Мойра кивнула, а Айрин кротко ответила:

— Думаю, да.

Вернувшись на своё место, Роуз снова разгладила своё платье. Она чувствовала что-то близко к своей коже, а когда положила руку на подлокотник, не смогла ощутить текстуру ткани.

— Айрин, пожалуйста, убери щит. Никакой опасности нет.

Айрин настороженно перевела взгляд с Роуз на свою сестру:

— Но она только что…

— Мне не нужна защита, Рэнни, — повторила Роуз. — Мы ведём семейный разговор. Цивилизованную дискуссию между людьми. Твоя сестра не будет вторгаться в мой разум. Верно? — Она посмотрела на Мойру, а та стыдливо опустила взгляд.

— Нет, леди Роуз.

Роуз подняла взгляд на Айрин, которая всё ещё была на ногах:

— Садись, или пойди чаю сделай, Рэнни. Мне не нравится, когда люди надо мной нависают.

— А мне что делать, Леди Роуз? — спросила Линаралла.

— Сядь, — сказала Роуз. Затем она повернулась к Мойре: — Мне нужно поговорить с Милли. Если потребуется, можешь использовать свои способности, чтобы поддерживать её в спокойном состоянии, пока я буду задавать вопросы.

Мойра сходила за девочкой, и следующую четверть часа Роуз её допрашивала. В поиске истины она не чуралась никаких вопросов, даже спрашивая о деликатных вещах, связанных с надругательствами от рук Принца Лиманда. Всё это время девочка оставалась необычайно спокойной, и, закончив, Роуз отправила Милли обратно в комнату Мойры.

— Что думаешь? — нерешительно спросила Мойра. Она всё ещё чувствовала себя слишком смущённой, чтобы смотреть Роуз в глаза.

— Ничего не изменилось, — объявила Роуз. — Её показания, в нынешнем виде, твоему отцу ничем не помогут.

— Я могла бы… — начала говорить Мойра, но замолчала.

Роуз кивнула:

— Да. Именно это ты и сделаешь, но только это. Когда она даст показания, то будет помнить, что твой отец погрузил её в сон после того, как улетел с нею прочь. Она не видела никакого вреда, нанесённого Лиманду в присутствии Мордэкая.

— Это значит, что его отпустят, верно? — с надеждой спросила Айрин. — Если она скажет, что он не убивал принца, то он и не виновен. Им придётся его отпустить.

— К сожалению, нет, — сказала Роуз, покачав головой. — Вес доказательств всё ещё свидетельствует против твоего отца. Судья также будет весьма хорошо осведомлён о том факте, что Милли провела какое-то время под этой крышей, с Мойрой. Это может помочь, но одного только этого не будет достаточно.

— А что насчёт других свидетелей? — предложила Мойра. — Если бы я могла с ними встретиться, то могла бы узнать, кто это сделал — или, если они не знают, я могла бы как минимум изменить их воспоминания.

— Ты всё это время и думать не смей о том, чтобы приближаться к Албамарлу, — с нажимом сказала ей Роуз. — Если пройдёт хотя бы слух о том, что ты приближалась к свидетелям, то весь процесс полетит к чёрту. Гарэс Гэйлин этого не потерпит, и кто знает, что сделает твоя другая мать.

— А что если я воспользуюсь помощью Элэйн? — добавила Мойра. — Если она поучаствует, то никто даже не узнает, что я там была.

— Ты имеешь ввиду твою подругу, чью свободу воли ты только что нарушила? Ту, которая валяется вон там, на ковре? — едким тоном сказала Роуз. — Я не пойду на такой риск. На неё у меня есть другие планы.

— Так что же мы можем сделать? — в отчаянии спросила Айрин. — Мы не можем просто сидеть тут.

— Именно это вы и будете делать, — настаивала Роуз. — Мойра, ты будешь заботиться о Милли, пока её не позовут предстать перед судом. Айрин, вы с Линараллой посмотрите, не сумеете ли вы пробиться через границу, и забрать обратно Грэма и остальных. Если получится, пошлите Керэн ко мне. Элэйн мне тоже понадобится. Когда она очнётся, скажите ей направляться в столицу, но не использовать портал в покоях Королевы. Пусть двигается другим путём — мне всё равно, каким, покуда никто её не увидит. Доложится мне в моей городской резиденции. Там бабка Грэма, Элиз. Она найдёт ей применение.

1160
{"b":"715373","o":1}