Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кэйт кивнула во тьме:

— Тогда как ты можешь надеяться победить такое знание. Если им уже всё известно, то они учли всё, что ты можешь сделать. Разве не было бы мудрее работать с ними? По крайней мере, ты мог бы извлечь пользу для нашего народа, если ты им так нужен.

— Они знают не всё, — сказал Тирион. — Возможно, ты права. Может быть, мне не удастся разрушить их планы, но я могу позаботиться о том, чтобы это стоило им больше, чем они надеялись. Если Ши'Хар выживут, то я сделаю всё возможное, чтобы убедиться в том, что выживут они у ног человечества, а если для них это неприемлемо, то к чёрту их всех! — взвинчивался он, почти прокричав последние слова.

— Тогда почему ты потерял сознание, увидев, как твой сын плачет? — тихо спросила Кэйт. — Поэтому тебе снилась женщина, которая умерла, чтобы тебе помочь? Я знаю тебя достаточно хорошо. Бой не смог бы так выбить тебя из колеи. Что ты делаешь такого, что настолько тебя тревожит?

— Жертвы неизбежны, — прорычал он.

— И сколькими из нас ты готов пожертвовать? — многозначительно спросила она.

— Столькими, сколькими нужно, — признался он, — но я намереваюсь позаботиться о том, чтобы большинство жертв было с их стороны.

* * *

Суэлья́нна и Тэ́йлок были вынуждены глубоко дышать, чтобы загнать в лёгкие достаточно воздухе. Высота была такой, что их пеший поход был гораздо труднее, чем мог быть, но именно поэтому они здесь и были, ради трудностей.

К тому же, рядом с верхней части горы было приятное глазу озеро. Они и некоторые другие иногда ходили туда, чтобы насладиться видом. Конечно, они могли просто телепортироваться, поскольку были членами Рощи Мордан, но это бы лишило поход смысла.

Путь сам по себе был половиной награды, несмотря на требовавшиеся для подъёма на гору усилия.

— Посмотри на эти цветы, Суэльянна! — сказал Тэйлок, заметив какие-то пурпурные бутоны, которых прежде не замечал — однако ответа не услышал.

Суэльянна исчезла, испарилась, и он не мог найти её ни взглядом, ни магическим взором. Тэйлок выпрямился, и озадаченно огляделся. Исчезновение не было необычным для его народа, но он не ощущал никакого движения эйсара, да и не мог представить, зачем ей телепортироваться, не сказав ему ничего перед этим.

Он расширил свои чувства, ища хищников. Единственная причина для её внезапной телепортации, которая могла прийти ему в голову, заключалась в том, что они подверглись риску внезапного нападения.

Никакая крупная кошка или медведь не были для них истинной угрозой, но Суэльянна предпочитала не причинять вреда дикой живности. Она избегала конфронтации, лишь бы не ранить никого из баратт. Тем не менее, они могли бы просто защищаться. Ничто здесь не было настолько опасным, чтобы ей пришлось бы телепортироваться.

Он поискал своим разумом дальше, надеясь заметить её где-то внизу на тропе, или вверху, но ничего не нашёл. Тэйлок сделал несколько шагов вверх по тропе. «Она с минуты на минуту вернётся, и спросит, почему я не последовал за ней», — подумал он. «Наверное, она что-то сказала о том, куда направляется, и не осознавала, что я пропустил это мимо ушей».

Со следующим шагом мир исчез, и он обнаружил, что находится в маленькой сфере тьмы, отрезанный от внешнего мира. Внутри были люди, и на долю секунды он увидел Суэльянну, лежавшую на земле. А потом он стал падать, и по мере его падения мир таял. Он с шоком осознал, что его торс больше не был присоединён к нижней части его тела, а потом его не стало.

Цепь Бриджид вернулась, свернувшись кольцами вокруг её тела, близко, но всё же не касаясь её плоти. Кровь капала с металла, который, похоже, отказывался быть запятнанным. За считанные секунды металл снова стал чист, хотя труп мёртвого Ши'Хар остался на земле рядом с ней.

— Жаль, что этот был мужчиной, — сказал Тирион. — Я надеялся заполучить ещё одну женщину.

— Мы можем вернуться завтра, — посоветовала Лэйла. — Сомневаюсь, что старейшины заметят их отсутствие ещё несколько дней.

Тирион кивнул:

— Я хотел бы схватить ещё нескольких, прежде чем мы сожжём здесь наши мосты.

— Мосты? — спросила Лэйла, не зная, что значило его утверждение.

— Как только мы наберём квоту, случится вулканическое явление, — объяснил он. — Это должно отвести любые возможные подозрения насчёт пропавших Ши'Хар, — продолжил Тирион, а затем приказал Брангору: — Верни нас обратно, но сперва забери труп. К тому времени, как ты вернёшься, мы уберём кровь.

— Да, милорд, — сказал однорукий маг, и секунду спустя он, женщина Ши'Хар и Бриджид исчезли.

Глава 15

— Что ты думаешь об этом хлебе? — спросил Тиллмэйриас, подавшись вперёд.

Внутренности Тириона снова сжались при звуке голоса его прежнего мучителя, но он скрыл эту реакцию. На самом деле, он не мог испытывать никакие вкусовые удовольствия в присутствии своего старого инструктора, но всё равно солгал:

— Неплохо. Где ты его взял? Я ни разу не видел, чтобы кто-то из вашего народа ел что-то помимо кялмуса и простых овощей.

Ши'Хар Прэйсианов улыбнулся:

— В прошлом году Лираллианта поведала мне о кулинарных навыках вашего народа, и это разожгло моё любопытство. Я провёл кое-какие предварительные исследования, но все мои усилия окончились неудачами. В конце концов при любезной поддержке леди из города, который вы зовёте Дэрхамом, я сумел овладеть искусством изготовления хлеба.

Брови Тириона взметнулись вверх:

— Ты сделал его сам?

— Один мой друг, Та́йвар, помогал мне, но большая часть работы была моей, — с едва скрываемой гордостью ответил хранитель знаний. — Я делал его уже несколько раз, и он стал весьма популярен среди Прэйсианов.

Выражение лица Тириона сказало ему всё, о чём тот думал.

— Ты не думал, что я могу сделать что-то подобное? — сделал озадаченное наблюдение Тиллмэйриас.

Тирион кивнул:

— Не принимай близко к сердцу, но — нет. Я полагал, что у тебя есть слуги для таких вещей, на случай, если ты проявишь к чему-то интерес.

— У нас нет слуг.

— Но рабы у вас были.

Тиллмэйриас поморщился:

— Были, но даже тогда мы бы не стали использовать их для чего-то подобного. Ты помнишь мою прежнюю профессию, но мы никогда не использовали людей из Эллентрэа ни для чего кроме арены и патрулей. Даже если бы в то время меня заинтересовало что-то подобное, я бы сделал это сам. Люди из Эллентрэа были не очень… искусны.

— Но еду они готовили, — заметил Тирион.

— Только друг для друга, не для нас, — объяснил Ши'Хар.

«Потому что вкус у неё был отвратительный», — подумал Тирион. Воспоминания об ужасном питании во время его рабства в Эллентрэа не заставили себя ждать.

— Наверняка же есть другие Ши'Хар, которых ты мог бы завербовать для выполнения подобной задачи, — предложил он.

— Среди детей Ши'Хар статус мало что значит, и мы никогда не делали приготовление еды профессией, как ваш народ, — сказал Тиллмэйриас. — Я подумываю о создании здесь социального клуба, для других моих сородичей, интересующихся приготовлением подобной пищи. Полагаю, ваш народ назвал бы это «рестораном».

«Из специалиста по рабам в повара», — подумал Тирион. «Этот мир не перестаёт меня поражать».

Они ещё некоторое время говорили о человеческой культуре, особенно — касательно еды, но всё это время Тирион гадал, зачем Прэйсиан на самом деле позвал его. Они находились высоко на одном из деревьев Рощи Прэйсиан, на платформе, которая, как он мог лишь предположить, была домом Тиллмэйриаса. Как обычно, находиться рядом с хранителем знаний ему было очень неуютно.

Он явился по приглашению Тиллмэйриаса, но сомневался, что истинной причиной стала проба его выпечки.

— Тирион?

Он потерял нить беседы:

— Прошу прощения. Я задумался. Так что ты говорил?

— Я спрашивал, слышал ли ты о бедствии.

Пульс Тириона участился, но дыхание своё он контролировал. Ощущение было таким, будто его вот-вот снова начнут допрашивать. У него в голове всплыли образы стола, к которому его когда-то привязывал Тиллмэйриас.

699
{"b":"715373","o":1}