— Конечно смогу. Маркусу нужно закончить с вынюхиванием тайн священников. Подозреваю, что он может быть близок к чему-то, что может оказаться важным.
— А разве ты не слишком хорошо известна, чтобы тайком пробраться во дворец? — сказал я, использовав один из аргументов, которым Марк исключил свою кандидатуру.
Она снова подняла бровь:
— Почему же, Мордэкай — кто говорил что-то про «пробираться тайком»? Неужели ты обо мне такого плохого мнения? Я выясню нужное нам через различные связи. Думаю, что не погрешу против истины, сказав, что я знаю вообще всех важных людей в этом городе, а если нет… то я знаю того, кто знает.
По моей спине пробежала холодная дрожь. Роуз могла быть весьма устрашающей, когда прилагала к этому немного усилий. Затем я осознал, что лишь я один остался без дела.
— А что я буду всё это время делать, чтобы себя занять? — праздно задумался я.
Марк одарил меня озорной улыбкой:
— Тебе следует поговорить с моим отцом. Прошло уже несколько дней — подозреваю, что у него уже появились новости.
— С чего ты взял? — осведомился я.
— Мой отец любит охотиться. Пожалуй, он в лесу почти такой же знающий, как его главный егерь, Уильям, и Уильям — не единственный из работающих на него охотников. Если он не сумел хотя бы кого-то из них выследить, то я съем свою шляпу, — с некоторой гордостью проинформировал он меня.
— У тебя нет шляпы, — указал я.
Он устало застонал:
— Это такая фигура речи. В общем, ты так привык думать как волшебник, что забываешь — без магии люди не беспомощны. Пока ты здесь, он без дела не сидит, но когда он их найдёт, ему может понадобиться твоя помощь.
Глава 33
Следующим утром я вернулся в Ланкастер. Мы говорили допоздна, но в конце концов не пришли к решению лучше того, с которого начали.
Выйдя из телепортационного круга, я заметил двух охранников внутри здания с кругами. Они уже заметили моё появление, и открывали рты, чтобы заговорить. Однако я оказался для них слишком быстрым:
— Ты! — резко сказал я. — Где сейчас Герцог?
Человек выглядел весьма встревоженным, вероятно — из-за моей агрессивной манеры:
— Он должен быть в донжоне, ваше Благородие — завтракать, учитывая время, — отозвался он. Я прибыл довольно рано.
— Великолепно, — ответил я, и повернул в ту сторону.
Охранник крикнул мне вслед:
— Он сказал передать вам, что хотел бы поговорить с вами сразу же после вашего появления.
Я засмеялся, и продолжил идти. Войдя в донжон, я направился прямиком в главный зал. Несколько человек показывали пальцем и заговорили, увидев, как я прохожу мимо, что создало у меня такое впечатление, будто я в последнее время был темой для разговоров, но я не стал утруждать себя попыткой подслушать. Когда я вошёл в главный зал, эффект был диаметрально противоположным. Все разговоры стихли, пока я пробирался к высокому столу, и на помещение опустилась тишина.
Джеймс встал, когда я подошёл ближе, и поприветствовал меня объятьями. Когда его голова приблизилась к моей, он тихо произнёс:
— Где ты, чёрт возьми, пропадал последние два дня?
— Нужно было допросить волшебника, уведомить людей, и собрать информацию. Я так понимаю, в моё отсутствие произошло что-то волнующее? — отозвался я, не утруждаясь говорить тихо. В конце концов, толпе нужна была тема для разговоров.
Герцог снова сел:
— Ты думаешь, что банда вооружённых людей может пробраться в мой замок, напасть на моих гостей, убить их, а потом сбежать без последствий?
— Они уже мертвы, — ответил я. — Кроме волшебника, — добавил я.
Джеймс подался ко мне:
— И что ты узнал от своего нового гостя?
— Что ситуация сложнее, чем изначально казалось, и что наши враги могущественнее, чем мы думали, — остроумно сказал я. Я, наверное, слишком много времени проводил в обществе Леди Роуз.
Глаза герцога сузились:
— Так было и раньше, но как насчёт подробностей?
Я отрицательно покачал головой:
— Не здесь, ваша Светлость — в этом вопросе нужно столько же такта, сколько в обращении с королевской семьёй.
Глаза Джеймса расширились на миг, но больше он никак не показал, что понял смысл моих слов. Вместо этого он быстро перешёл на собственные новости, и поведал их мне со своим обычным энтузиазмом:
— Новости о том, что сотни шиггрэс могут безнаказанно бродить по моим землям, не пришлась по душе ни мне, ни Мастеру Уильяму, ни остальным моим лесникам. Несмотря на продолжительные усилия, к которым прибегли враги, чтобы скрыть свой след, мы полагаем, что мы их выследили.
Я показал зубы в выражении лица, которое напоминало улыбку лишь поверхностно:
— Марк так и сказал, что вы их найдёте, — ответил я.
Тень мелькнула на лице Джеймса так быстро, что я сомневался, что большинство её вообще заметило.
— Как там мой сын?
— Хорошо, — сказал я ему. — Он окунулся в интриги и ухищрения как утка в воду. Сейчас он занят в Албамарле, выискивая для меня тайны. Что важнее — я думаю, что он приходит в себя после того, что с ним случилось.
Он кивнул:
— Я хочу, чтобы ты позже рассказал мне подробнее, — сказал герцог. Я знал, что он говорил это отнюдь не в шутку.
— Расскажу.
— Нам с Уильямом было чертовски трудно найти шиггрэс, — сказал он, возвращаясь к насущной теме.
— После случившегося мой муж проводил в лесах больше времени, чем дома, — послышался у меня из-за спины голос Дженевив. Она подошла, пока мы говорили. Я бросил на неё взгляд, притворившись удивлённым. Она наклонилась, и поцеловала меня в щёку. — Племянник, — просто сказала она.
— Ваша Светлость, — ответил я. — Надеюсь, вы можете простить то, как груб я был на днях.
Она подняла ладонь, будто отмахиваясь от мухи:
— Чепуха, я не помню за тобой никаких грубостей.
— Благодарю, — сказал я ей.
Джеймс перебил:
— Как я и говорил, мы искали повсюду, но следов было так много, и они шли в таком количестве направлений, что сперва было невозможно их найти.
— И как вы это сделали? — спросил я.
— Будь это хитрый зверь, надо было бы обходить местность всё более широким кругом, пока наконец не найдёшь, где начинается след — но это отнюдь не звери. Они разумны, и каждый пошёл отдельным путём, даже на мили от того места, где они сходились. Нам с Уильямом пришлось разделить мои земли на секции, и отправить людей обыскивать каждую из них. Но даже так мы не нашли ничего, пока не достигли предгорий, — ответил он.
— Я мог бы подумать, что вы могли начать оттуда, а не с лесов, — прокомментировал я.
Джеймс вздохнул:
— Я и думал, что всё так выйдет, но я не мог оставить леса не осмотренными. Иначе мы могли оставить гадюку у себя за пазухой, пока искали вдалеке.
Должен был признать, что аргумент был веский.
— Когда мы начали обыскивать предгорья к востоку, то потеряли нескольких человек, — продолжил он. — Мне пришлось увеличить размер поисковых отрядов до пяти человек в каждом. На следующий день я потерял целую патрульную группу, и понял, что мы приближаемся.
— Они кажутся весьма смелыми. Наверняка же они понимают, что это выдаст их местоположение, — подумал я вслух.
Джеймс фыркнул:
— Они в отчаянии, и они знают, что мы к ним подбирались. Это был лишь вопрос времени. Тогда я мобилизовал всех своих солдат. Мы прочесали холмы, не оставив не перевёрнутым ни один камень в том регионе.
— Когда это было?
— Вчера, — с улыбкой сказал он. — Мы нашли их нору. Там есть пещера, и они ушли под землю. Мои люди сейчас удерживают их там.
— А что, если у них есть другой выход? — заволновался я о том, что враг мог обойти сзади, и напасть на Ланкастер, пока он сосредотачивался на их «логове».
— Эта мысль мне в голову приходила, — сказал он. — Я послал тебе вчера сообщение, прося людей и помощи.
Я нахмурился:
— Дома я ещё не был, но я уверен, что Сэр Харолд ответит вместо меня.