— Он пил виски, от боли, Даниэл. Он сам не свой, — начала она.
— Я знаю, — согласился он, позволив ей ещё раз обнять себя. Затем он оттолкнул её, и пошёл к той же двери, через которую вошёл. «Однако правда — это всё равно правда».
Он кивнул Сэту, и пошёл обратно к дорожке, что вела в Колн.
— А что твоя лошадь? — спросил Сэт.
— Оставь себе, — ответил он. — Мне она не особо полезна, с толпой детей на поводу.
— Ты уверен? Она — ценное животное.
«Как и я», — с иронией подумал Тирион.
— Ага, оставь себе, или продай её, делай что угодно, как будет нужно, — сказал он, не останавливаясь.
Сэт некоторое время шёл следом:
— Ты действительно думаешь, что она вернётся домой?
Тирион не оглянулся, но заскрипел зубами:
— Я позабочусь об этом.
* * *
Когда он вернулся, Колн гудел от активности. Напряжение в воздухе заставило его подумать об улье разозлённых пчёл. Некоторые из людей на улицах уходили в дома, когда видели его приближение. Лица глядели на него из окон.
Перед лавкой Хэйсов была небольшая толпа. Она состояла из знакомых лиц, особенно — женских лиц. По большей части это были те, что родили его детей, вместе с несколькими расстроенными мужьями и разнообразными родственниками. Все стоявшие среди них подростки были в некоторой степени похожи друг на друга.
Никто из них не выглядел особо обрадованным его появлению.
— Что он здесь делает?! — с некоторой тревогой сказал Брэд Уилсон. Остальные заахали, узнав его. Наиболее сметливые начали разбегаться, двигаясь прочь настолько быстро, насколько могли, не переходя на бег.
Они внезапно остановились, уткнувшись в невидимую стену. Тирион не хотел рисковать.
— Дети останутся, остальные могут идти, — объявил он.
— Что это значит, Том? — закричала Грэта Бэйкер, адресуя свои слова Мистеру Хэйсу. — Ты сказал, что сможешь их спрятать.
Том стоял, уперев взгляд в землю.
— Не вините его, — сказал Тирион. — Он знал, что если не доставит вас сюда, то я позабочусь о том, чтобы от него ничего не осталось для погребения.
— Лесные боги придут за ними. Даниэл здесь для того, чтобы увести их в безопасное место, спрятать их. Это — лучший вариант, — сказала Кэйт, повышая голос, чтобы быть услышанной над гомоном толпы.
Тут заговорил Долтон Браун:
— Я не доверю ему моего Дэвида. Он — чудовище.
В этот момент кто-то из задних рядов швырнул камень, который пролетел над толпой по дуге, и отскочил от личного щита Тириона. Случилась потасовка, когда более мудрые головы рядом с метателем повалили его на землю.
Тирион засмеялся:
— Я сегодня не собираюсь никого убивать, даже глупцов.
— Тогда тебе следует уйти, потому что мою дочь ты не получишь! — крикнула Рэйчел Мур.
Оскалившись, он пошёл вперёд, пока не встал прямо перед Рэйчел. Женщина едва не свалилась на землю, но он схватил перед её платья прежде, чем она упала. Её дочь, А́бигейл, пугливо вскрикнула, стоя позади своей матери.
— Это не значит, что я не опущусь до иных способов убеждения, — прорычал он в лицо испуганной матери. Его нос уловил запах мочи, а его магический взор подтвердил его подозрение — Рэйчел Мур потеряла контроль над своим мочевым пузырём. Он выпустил её, позволив упасть спиной на землю.
— Пусть дьявол их забирает. Они всё равно прокляты демонами, — пробормотал кто-то в толпе.
— Дети — направо, — приказал Тирион, — остальные — налево.
Некоторые послушно пошли, другие тупо стояли на месте. Он толкал и понукал тех, кто всё ещё был в шоке, используя невидимые силовые плоскости, чтобы разделить их. «Как овцы на настриге», — молча подумал он. Многие подростки плакали, в то время как остальные гневно зыркали на него. Некоторые ругались, но он их игнорировал.
— Почему ты так поступаешь? — спросила Кэйт. — Ты делаешь только хуже. Они могли бы понять, если бы ты просто поговорил с ними.
Он одарил её тёплой улыбкой:
— Времени нет. Мой способ — быстрее.
Кэйт отвела взгляд, выбитая из колеи чудным выражением его лица:
— Это неправильно.
Тирион подсчитывал молодняк, который отделил от родителей… «тринадцать, четырнадцать…».
Их должно было насчитываться пятнадцать. По их утреннему счёту было шестнадцать, включая Хэйли, которая была в Сабортрэа. Не хватало кого-то одного.
— Кого здесь нет? — спросил он.
— Гэ́йбриэла Э́ванса, — сказала Кэйт. — Мы как раз разбирались с этим, когда появился ты. Они с матерью пока не объявились.
«Эванс…». Это имя казалось неуловимо знакомым, но женщину он вспомнить не мог.
Кэйт вздохнула:
— Мона Эванс. Она живёт в конце дороги, за домом Прайсов. Муж бросил её после того, как узнал, что она беременна. Она растит Гэйбриэла одна.
Имя «Мона» он помнил, но всё ещё не мог припомнить то, как она выглядела.
— Ну, значит нам лучше послать кого-нибудь за ними. — Он оглядел толпу расстроенных мужчин и женщин, которых он отделил от подростков. Указав на пятерых мужчин, он вызвал: — Ты, ты, ты, ты, и ты… идите, найдите Гэйбриэла Эванса, и приведите его сюда. Мне на самом деле всё равно, явится ли с ним Мона.
Они неуверенно посмотрели на него, затем один из них подал голос:
— Она не будет нас слушать.
— Я не прошу вас с ней разговаривать, Мистер Бэйкер, — сказал Тирион.
Ещё один, Гэри Картэр, заупирался:
— Ты же не ожидаешь, что мы силком вытащим его из дома?
Тирион одарил его холодным взглядом, указав жестом на Уилму Картэр:
— Вам нравится ваша жена, Мистер Картэр? Если да, то предлагаю позаботиться о том, чтобы вернуться вместе с Гэйбриэлом как можно скорее. Это и остальных тоже касается. — От открыл щит позади них.
Они потоптались немного на месте, прежде чем он крикнул им:
— Бегом!
Мужчины побежали, а Тирион посмотрел на остальных:
— А вы можете уходить.
Люди рассыпались.
Плачь оставленных ими позади подростков стал громче. Этот звук раздражал его, и у него урчало в животе.
— Я пойду внутрь, поесть, — сказал он Кэйт. — Заткни их, чтобы они не портили мне аппетит.
Её гнев снова вспыхнул:
— А иначе что?!
Наклонившись к её уху, он прошептал:
— Иначе я выжгу им языки. — Он отвернулся, и погнал Элис и Тома Хэйсов обратно в лавку, оставив Кэйт с детьми на улице. Их он окружил новым щитом, чтобы убедиться, что они не сбегут.
Кэйт сплюнула в грязь позади него, когда он уходил, и Тирион уловил, как она почти неслышно пробормотала что-то.
Судя по звуку, это было слово «лжец», но он не стал обращать внимания.
— Элис, обед я ожидаю получше завтрака. Чтоб никаких помоев, которые ты утром называла овсянкой…
Глава 11
Мужчины вернулись, пока он ещё ел ветчину, вынесенную Элис Хэйс. Вместе с собой они втащили через входную дверь лавки Гэйбриэла Эванса, в то время как его мать, Мона, кричала на них с улицы.
Этого хватило, чтобы испортить ему аппетит. «Я ничего не чувствую».
Он продолжил есть, надеясь, что никто из них не догадается, что его душа к этому больше не лежала. Его власть над ними ослабнет, если они узнают, что у него сводило живот. Прожитые среди Ши'Хар годы научили его самым глубоким тайнам устрашения. Они никогда не должны подозревать, что от его-прежнего осталось хоть что-то.
«Я ничего не чувствую».
— Оставьте мальчика, и отведите его мать домой, — приказал он, не поднимая взгляда со своей тарелки.
Он подчёркнуто не спеша съел оставшуюся еду. Закончив, он обратился к Тому Хэйсу, неуютно сидевшему с краю стола:
— Мне понадобится телега, крепкий мул, и провизии минимум на неделю. Позаботься о том, чтобы были одеяла, вода, еда, и остаток этой наивкуснейшей ветчины.
У Тома слегка выпучились глаза:
— У меня только один мул. Он мне нужен для лавки, иначе…
— У Сэта Толбёрна есть новая кобыла, — подал мысль Тирион, перебивая. — Он может продать её, если тебе требуется замена.