Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И те, и другие — одним миром мазаны.

— Пять рощи — это отдельные расы, — ответила она. — Они состоят в родстве, но с их точки зрения они отличаются так же, как овцы от коз. Ты оскорбил Лиру.

Это был факт, который он о Ши'Хар никогда прежде не слышал:

— Это она тебе сказала?

Кэйт кивнула:

— Она показала мне видения из воспоминаний старейшин об их первом мире.

Тирион упрямо ответил:

— Она ещё не приняла лошти, она не может этого знать.

— Они показывали это ей во время своих советов — но, кстати говоря, ты принимал во внимание тот факт, что ты оттолкнул её от себя, когда у неё осталось менее недели до того дня, когда она примет лошти? — сказала она, обвиняюще буравя его взглядом своих изумрудных глаз. — Последнее, что она сейчас хочет — это ссориться с тобой в течение последних дней перед тем, как уйдёт на год.

На это у него хорошего ответа не было, и Тирион уже усвоил, что его гордость обычно создавала больше проблем, чем разрешала. Он с трудом кивнул ей:

— Я попрошу у неё прощения… позже. Сейчас я слишком зол, чтобы связанно думать.

Она начала было класть ладонь ему на плечо, но Тирион напрягся:

— Позже, Кэйт, — сказал он. — Я сейчас являюсь не самым лучшим собеседником.

Одарив его понимающим взглядом, она пошла обратно в дом:

— Мне всё равно нужно разобраться с тем, что мы будем есть.

Как только она оказалась за пределами его слышимости, Тирион бросил взгляд на Бриджид, всё ещё маячившую неподалёку:

— Ты видела, что сделала эта тварь? — Крайтэк, о котором шла речь, был на расстоянии в несколько ярдов, и двигал обломки, как его и просили. Тирион приглушил голос, чтобы его слышала лишь дочь.

Бриджид кивнула:

— Я видела и то, как они сражались с другим Крайтэками. Тем, из других рощ, требовалось нападать сообща, чтобы завалить одного из этих.

— Оно пришло в движение сразу же, как только начал двигаться я. Без задержки. Оно будто не реагировало, а просто вовремя производило действия для уклонения от моего удара, — тихо сделал он наблюдение.

— Как им это удаётся? — пристально спросила она.

Тирион покачал головой:

— Я не знаю. — «Но, чёрт побери, точно выясню».

Глава 40

Ши'Хар вернулись на следующее утро, менее чем через двадцать четыре часа после нападения.

Явились пять хранителей знаний, по одному на каждую из пяти рощ: Листриус, представлявший Рощу Иллэниэл; Тиллмэйриас — от Рощи Прэйсиан; Го́лдин — от Рощи Сэнтир; Тэ́ймар — от рощи Гэйлин; и Марэ́лтас — от рощи Мордан. Лираллианта шла среди них, неся большой деревянный футляр.

У них не было ни сопровождения, ни свиты, ни охраны, ни каких-либо иных спутников. Такова была специфическая особенность их расы. Там, где человеческий представитель мог бы потребовать защиты, Ши'Хар просто не утруждали себя. Их дети, даже хранители знаний, были просто недостаточно важны. Детей они могли заменить — лишь деревья, старейшины, заслуживали настоящей защиты.

Тирион встретил их перед главным домом, и все люди, жившие в сообществе, которое они теперь звали Албамарлом, стояли вместе с ним.

— Я вижу, вы вернулись без своих солдат, — коротко сказал он им.

Лираллианта подошла к нему, протягивая футляр, в то время как Листриус сказал:

— Пять рощ пришли к согласию.

— Что вы решили? — спросил Тирион.

— Ваша раса — разумна, обладает сознанием, и заслуживает уважения. Наши прошлые действия несли вам вред. Отныне к человечеству будут относиться с тем же уважением, которое пять рощ проявляют друг к другу, а вы будете считаться частью Рощи Иллэниэл… если, конечно, согласитесь, — формально сказал Листриус.

Листриус и Лираллианта открыли футляр, показав лежавшую внутри чёрную табличку. Тирион мог бы подумать, что та была сделана из камня, но его магический взор показал ему мелкие, почти невидимые волокна эйлен'тирал, из которых состоял этот предмет. Табличка была плотно покрыта шестиугольными символами эроллис. Будучи нанесённым на плоскую табличку, соглашение было написано с использованием лишь двух из шести осей — прошлого объективного, переходящего к будущему объективному. Эта форма письма была практичнее обычных трёхмерных, похожих на скульптуры документов, использовавших все шесть обычных осей.

— А где остальное? — спросил Тирион, коротко пробежавшись по табличке взглядом.

Брови Листриуса на миг взметнулись вверх. Ши'Хар не ожидал, что человек будет настолько знаком с их письменностью.

— Этот документ содержит всю практическую информацию, но мы действительно составляем более формальный документ, который будет содержать личные и субъективные элементы, для потомков.

— Мне понадобится день, чтобы внимательно это прочитать, прежде чем я подпишу, — ответил Тирион. — И я также захочу увидеть конечный, полный документ, когда он будет закончен.

— На это могут уйти месяцы, — проинформировал его Листриус.

— Тем не менее, я хочу его увидеть, — бестактно сказал Тирион. — Чтобы убедиться в том, что дополнительная информация точна, даже если она не выполняет никакой важной функции.

Ши'Хар ушли вскоре после обмена, а Тирион удалился в свою спальню с табличкой Ши'Хар. Лираллианта пошла с ним. Она больше не казалась раздражённой, но Кэйт всё равно бросила на неё сочувственный взгляд. Ей было очевидно, что Лираллианте нужна была какая-то поддержка в том, что предстояло ей через несколько дней, но Тирион был слишком занят своими собственными заботами, чтобы это заметить.

Кэйт оставила их одних, надеясь, что он поймёт намёк.

— Прочитай мне вот эту часть, — сказал Тирион, указывая на одну из частей текста.

— Все люди, которых в данный момент держат Ши'Хар, будут отпущены, — послушно прочитала она. — Ты бы и сам мог это прочитать, — упрекнула она его.

— Просто хотел убедиться, что я правильно понял, — ответил он. — Иногда я упускаю некоторые нюансы. Значит ли это, что они собираются отпустить всех людей из рабских лагерей?

Лираллианта кивнула.

Тирион пожевал губу:

— Так не пойдёт.

— Я думала, что эта часть тебя порадует.

— Как думаешь, что случится, если они выпустят десятки тысяч больных на голову магов? — спросил он. — Они по численности превосходят всю популяцию Колна и Дэрхама, и они понятия не имеют, как себя вести в цивилизованном обществе. «Нормальная» человеческая популяция будет захвачена, замучена, изнасилована и скорее всего порабощена.

— Разве они не будут тебе подчиняться? — ответила она.

— Без ошейников они никому не будут подчиняться. Даже я не могу надеяться контролировать такое число людей с помощью одного только устрашения.

— Тогда какие изменения ты бы внёс?

— Ваш народ создал эту проблему, — сказал он ей. — Им придётся поддерживать работу рабских городов. Даже будь они цивилизованными, у меня просто не было бы возможности кормить популяцию такого размера. Ши'Хар придётся продолжать их поддерживать.

— Тогда ничего не изменится, — заметила она.

— Мы построим город, здесь, — объяснил он. — Я буду каждый год обходить рабские города, и выбирать некоторых жителей для освобождения и переселения. Со временем мы сможем отстроиться, и принять больше людей. А пока Ши'Хар придётся позаботиться о том, чтобы их популяция рабов не росла… никакого размножения, никаких больше детских загонов.

— И сколько времени это займёт?

— Могу предположить, что моей жизни на это не хватит, — ответил он, сжав губы. — Некоторые из них, наверное, умрут до того, как мы до них доберёмся.

Его взгляд зацепился за что-то в выражении её лица.

— О чём думаешь? — спросил он ей. — У тебя такой вид, будто кто-то украл твою собаку.

— Не важно.

Вспомнив о том, что сказала ему вчера Кэйт, он снова заговорил:

— Прости за вчерашнее. Я был расстроен, и мои слова были грубыми. Ты волнуешься о том, как будешь принимать лошти?

Она кивнула:

— Частично. Я больше озабочена тем, что случится с тобой в моё отсутствие.

669
{"b":"715373","o":1}