Керэн как раз запихнула в рот последний кусок сосиски, поэтому её голов донёсся слегка невнятно:
— Будь андроид гражданским, то это было бы возможно — они используют батарейки. Эта же модель — военная. Их собирают с РТГ, чтобы они могли работать почти год без подзарядки, но здесь ты никак не сможешь заменить блок питания.
— РТГ?
— Радиоизотопный термоэлектрический генератор, — выдала она. — Он использует радиоактивный распад для создания тепла, которое преобразуется в электричество, питающее его тело.
— Наши миры — практически близнецы, кроме разницы в истории, — начал Мэтт, — поэтому что бы они ни вкладывали туда, оно и здесь наверняка существует. Надо просто найти этот…
Керэн сглотнула:
— Ты хоть знаешь, что такое радиоизотоп?
Он одарил её быстрым взглядом.
— Так и думала, поскольку если бы знал, то понял бы, что их целое множество, и наука и технология для их очистки и обогащения настолько сложны, что я в этой теме почти такая невежественная, как и ты, за исключением знания некоторых красивых терминов.
Мэттью немного подумал над её словами:
— Ты права. Но мне придётся вернуться ещё один раз, за Дэскасом. Если всё спланировать, то я смогу вернуться с тем, что нам понадобится, чтобы поддерживать его работу… сколько угодно долго.
— Ты ужасно волнуешься о Гэри, не так ли? — указала она. — Не хочешь ли объяснить, почему?
Он нахмурился:
— Он — твой единственный родственник, в некотором роде. Я думал, что тебя успокоит его присутствие…
— А-а, — пробормотала она. — Мы снова возвращаемся к этому. Ты хочешь помочь, чтобы не чувствовать вины за то, что я здесь застряла. Боишься, что я буду обузой? — В этих словах было больше горечи, чем она ожидала, но чувства её были подлинными.
— Слушай, я не это… — начал он, но Керэн кашлянула, и посмотрела куда-то за его плечо. Тут он осознал, что в зал вошли его отец и Грэм, и направились к их столу. Оглянувшись, он обратился к Графу: — Папа.
— Доброе утро, миледи, — сказал Мордэкай, вежливо кивая в сторону Керэн. — Не против, если я ненадолго заберу сына? Мне нужно с ним кое-что обсудить.
— Отнюдь, — ответила она, гадая, были ли какие-то правила приличия, которым ей нужно было следовать, но поскольку пока что Графа, похоже, удовлетворяли её простые слова, она решила не волноваться об этом, пока кто-нибудь не скажет ей обратное.
— Сэр Грэм предложил показать тебе замок, — с улыбкой сказал Мордэкай. — И я хочу, чтобы ты знала, что тебе здесь очень рады, несмотря на вчерашнюю сумятицу.
После обмена ещё несколькими фразами Мэттью обнаружил, что отец ведёт его прочь, а Грэм остался, чтобы составить Керэн компанию. Он одарил её извиняющимся взглядом, но не был уверен, поняла ли она, и волновало ли её это, поскольку в тот момент она, похоже, была на него весьма зла.
— Насчёт дома Керэн… — начал Мордэкай.
— Она знает, что не может вернуться, Папа, — сказал Мэттью, перебивая его. — Я сказал ей, что вы с Мамой будете здесь ей рады.
Морт кивнул:
— Конечно же, это было бы верно в любом случае. Она — твоя подруга. Я рад слышать, что она уже смирилась с тем, что ей придётся остаться. Это наверняка трудно для неё — расстаться со всем, что она когда-либо знала. — Он замолчал, а затем его лицо приняло более серьёзное выражение. — О чём я на самом деле хотел поговорить с тобой, так это о том, что ты собираешься делать дальше.
Мэттью ощутил, что краснеет:
— Мы — просто друзья, Папа.
Его отец засмеялся:
— Нет, я не это имел ввиду. Я знаю, что ты собираешься снова вернуться, за своим драконом.
— Ну, да…
Морт положил ладони сыну на плечи:
— Я не хочу, чтобы ты уходил.
Мэттью был удивлён:
— Но мы не можем оставить его в их руках!
— Он мёртв, — провозгласил его отец. — У яйца будет новая личность, если оно когда-нибудь снова свяжет себя узами и вылупится. Это уже будет не Дэскас.
— Но…
— Нет, послушай меня. Я знаю, что ты считаешь себя ответственным, но это слишком опасно. Я думал, твоя мать умрёт от стресса, когда она услышала, через что вы прошли, чтобы спасти Керэн — если уж на то пошло, мне это тоже было слышать тревожно. Ты нам гораздо важнее, чем нерождённый дракон. Есть и другие, готовые к привязке.
Мэттью оттолкнул отцовские руки:
— Мы не знаем, что они с ним сделают. Это нечестно — оставлять его без защиты. Дэскас погиб, пытаясь защитить нас. Мы не можем бросить его яйцо!
Лицо Морта стало строже:
— На этот счёт я непоколебим. Бросай это дело. Я знаю, что у тебя хорошие намерения, и я не могу упрекнуть тебя в отсутствии верности, но это — дурацкая затея. Я запрещаю тебе туда возвращаться. Ясно?
Мэттью был для этого слишком упрям. Он попытался зайти с другого направления:
— А что насчёт эйсара? Ты знаешь, сколько силы хранится в каждом драконе. Разве безопасно просто оставить яйцо в руках врага?
Его отец покачал головой:
— Из всего того, что вы нам рассказали об этих людях, они не могут пользоваться эйсаром. В их руках яйцо с тем же успехом может быть камнем, и даже если один из них сумеет связать себя с ним узами, хранящийся внутри эйсар они не смогут использовать.
— Они получат преимущества драконьих уз, — напомнил ему Мэтт.
— И что с того? — отмахнулся его отец. — Один человек с превосходными силой и чувствами… какая им от этого польза? Только маг может применить силу к чему-то, что могло бы стать для нас действительно опасным. Судя по словам Гэри, они даже не могут перемещаться в наш мир. Даже ты признал, что тот мир был лишь похож на тот, который заслал странных врагов, которых мы нашли в здесь, Данбаре.
— У них тоже есть АНСИС, — сказал Мэттью. — Они вполне могут найти способ перемещаться, как это сделали другие.
— Тогда мы встретим их здесь. Я своё слово сказал, Мэттью. — Тон его отца указывал на то, что отговорить его не удастся.
Мэттью уже привык к спорам с отцом, и обычно мнение Мордэкая было гибким, если можно было найти веские аргументы, чтобы его убедить — но бывали случаи, когда его нельзя было переспорить. Этот явно был одним из них. Губы Мэтта сжались в плотную линию. «Если я буду спорить дальше, то он начнёт за мной приглядывать», — осознал он.
— Ладно, — нехотя согласился он. — Я не вернусь, но только потому, что вы меня вынудили.
Морт кивнул:
— Хорошо. Уверен, Керэн понадобится здесь друг, чтобы помочь ей, пока она не привыкнет.
— Что-нибудь ещё? — спросил Мэтт, в его голосе начало проявляться раздражение. — В последнее время меня часто посещало вдохновение, и я бы хотел начать работать в моей мастерской над некоторыми из новых идей.
Отец посмотрел ему в лице, а затем решил оставить эту тему:
— Нет, я всё сказал.
Глава 39
— Имея некоторую осведомлённость о принципах, на которых основана ваша магия, я не могу сказать, что удивлён, — сказал Гэри, — но после чтения бессчётных томов художественной литературы я должен признать, что твоя волшебная лаборатория в реальности менее фантастична, чем я мог бы надеяться.
Мэттью привёл Гэри в свою мастерскую, чтобы попросить его совета насчёт некоторых математических идей. Он не ожидал, что его мастерскую будут критиковать.
— А чего ты ожидал?
— Ну, побольше изделий из стекла, вроде фляг и конденсаторов, для начала, или, быть может, начерченную на полу пентаграмму, — ответил андроид. — Это место скорее похоже на примитивную кузницу.
Мэттью ощетинился:
— Мне не нравится термин «примитивная», но — да, изначально это была кузница. Конкретнее, кузница моего деда. Папа какое-то время ею пользовался после смерти деда, но как только он построил свою новую мастерскую, эту он отдал мне.
— Полагаю, в ней определённо есть некое грубое очарование, — сказала машина.
Молодой волшебник вздохнул:
— Если ты закончил поносить мою мастерскую, я хотел бы обсудить с тобой некоторые мысли.