Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она оказалась опасна, и будь это не сестра короля, я бы действовал решительно и даже грубо, чтобы отбить у нее интерес. Но я имел дело с принцессой, и от благоволения ее брата зависело теперь слишком многое. Я оказался в ловушке. Герцогиня или принцесса — капкан от этого слабей не стал. И пока Селия не уничтожила то, что помогла мне создать, я сделал то, что она хотела — начал изображать чувства.

Мне казалось, что этого будет достаточно: короткие свидания, поцелуи, касания украдкой, взгляды и прочая сентиментальная чушь. То, что так нравится девушкам, едва шагнувшим во взрослую жизнь. И вновь я ошибся. Селия опять решила по-своему. Ей вздумалось, что мы должны пожениться. Я уговаривал ее, что король никогда не одобрит брак своей сестры и властителя маленькой провинции. Это не несет пользы Камерату. К тому же у него уже давно был выбран жених, более подходящий Ее Высочеству по рождению, да и выгодный для Камерата. Она меня не услышала.

— А ваши связи? — изумилась я. — Как же ревнивица терпела их?

— Половина моих связей — это сплетни и домыслы, — отмахнулся Нибо. — Стоит мне кому-то улыбнуться, придворные уже уверяют, что дама — моя любовница. Мои настоящие связи, по большей степени, были скрыты от взоров Двора и тем более принцессы. Это не мешало ей ревновать, и Селия сделала собственный вывод — если мы станем близки, то я перестану глядеть на других женщин. Она была уверенна, что всё дело в ее девичестве. Раз я не могу быть с ней, то мне приходится… — Он снова скосил на меня глаза.

— И вы… — прошептала я.

Ришем ответил неожиданно едко:

— Вы полагаете, я совсем безумен? Да я бы в жизни не додумался до того, чтобы соблазнить сестру короля! Одно дело пробудить в ней интерес, другое — нарушить девство. Это же измена Камерату и королю! Принцесса должна оставаться чиста и непогрешима. Да и к чему мне было это? Но… — Он вдруг хохотнул: — У Селии опять были собственные соображения.

— Хотите сказать, что она сама соблазнила вас? — спросила я с сомнением. — И вы не устояли? — последний вопрос был пропитан сарказмом.

Герцог вздохнул и отвернулся к окошку. Я тоже посмотрела туда. Впереди появились фонари — мы выехали на тракт.

— Зачем они катали нас? — изумилась я. — Сделали петлю, а теперь всё равно везут в город.

Его светлость пожал плечом, однако ответил:

— Предполагаю, что они путали следы. Мне неведомо, что придумалось герцогине. Если нам повезет, то однажды мы узнаем подробности. — Он на миг поджал губы, продолжая глядеть в окно: — Так вот, ваша милость, вы совершенно правы. Она соблазнила, а я не устоял. У меня не было и шанса на это. Несмотря на всю свою заносчивость и глупость, Селия коварна. Она опоила меня. — Я приподняла голову с его плеча, чтобы заглянуть в глаза, и герцог криво ухмыльнулся: — Да, Шанриз. Только в том настое не было магии. Самая безобидная трава. Мужчины иногда принимают этот настой, если у них возникают сложности с… эм… пробуждением страсти. Одна из фрейлин достала для своей госпожи нужное снадобье. Принцесса щедро плеснула в вино, которое сама мне поднесла, — и вот я уже делаю то, на что никогда бы не отважился в здравом рассудке.

«Теперь мой брат будет обязан связать нас», — сказала она, когда всё закончилось. Я был в ужасе и от содеянного, и от ее счастливого оскала. Разумеется, с тех пор мы были с ней время от времени близки, а Серпина стала нашим прикрытием. С одной стороны в этом была польза — Селия готова была перегрызть глотку каждому, кто посмеет встать между нами. А скинуть мою невестку, значит, изгнать и меня. Тогда она лишается возлюбленного, а также остается один на один с братом и своим грехом. Отсюда ее угрозы вам и необдуманные поступки.

— И в этом причина ярости короля, — кивнула я. — И вашей свадьбы. Ему нужно скрыть утрату невинности, отсюда и сказка про великую любовь.

— Верно, — усмехнулся Нибо. — И мой выбор без выбора: умереть или жениться. Какая уж тут любовь… Да я ее выношу с трудом! Но пока мы не покинули дворец, я буду оставаться образцовым «влюбленным». — Он бросил на меня взгляд: — Я могу надеяться на вашу скромность?

— Да, — легко согласилась я. — Мне нет дела до вашей семейной жизни. И обсуждать ее с кем-либо я не намерена. Как и причину, по которой вы женитесь на принцессе.

— Благодарю, — герцог невесело усмехнулся. — Теперь у меня от вас тайн не осталось, хотя вашего доверия это, конечно же, не прибавит. — Я промолчала, ответ был очевиден без всяких слов. Ришем еще короткое мгновение смотрел на меня, а после вернулся к созерцанию видов за окном кареты. — Однако наше путешествие заканчивается. Мы едем в предместье, в этом уже никаких сомнений. Это хорошо, возвращаться во дворец нам будет недолго. Главное, освободиться от опеки наших похитителей. И я постараюсь это сделать. Осталось дождаться, когда откроют дверцу. Ваша милость, — я перевела на него взгляд: — Я прошу вас задержаться в карете и не глядеть на то, что будет происходить.

Сомнения, почти уснувшие за время пути и беседы, вновь зашевелились. Теперь даже показалось логичным, что мы сделали эту петлю. Если Ришему нужно было время, чтобы заговорить мне зубы, то оно у него было. И сейчас, возможно, он собирается разыграть передо мной наше освобождение, после чего я сообщу королю об отчаянной храбрости герцога, и тот получит настоящее прощение…

— Хорошо, — я не стала спорить, но решила проследить за тем, что все-таки будет происходить за пределами кареты.

Позволять себя использовать я не собиралась. И, похоже, его светлость понял ход моих мыслей, потому что со вздохом покачал головой, однако ничего говорить не стал. Вместо этого он ссадил меня со своих колен, опять отдал фрак и, подняв с пола веревку, вернулся на свое прежнее место. Теперь выходило так, что он оказывался скрыт от первого взора того, кто откроет дверцу. Всё внимание должно было достаться мне.

— Не спешите выходить, — напомнил Ришем. — Пусть заглянет в карету и попытается вытянуть вас силой.

— Хорошо, — согласилась я, поняв, к чему клонит его светлость.

— Вы — прелесть, — улыбнулся он.

Карета, свернула на дорогу, ведущую в объезд к предместью, где стояли особняки знати. Теперь я с жадностью вглядывалась в узнаваемые пейзажи. Особенно мое внимание стало пристальным, когда мы приблизились к домам, огороженным кованными оградами. Мне хотелось понять, в чей дом нас везут, кто же тот неведомый враг, оказавший услугу герцогине Аританской?

А потом мои глаза расширились, потому что я узнала особняк… Это был мой загородный особняк!

— Боги, — выдохнула я. — Это же наш дом.

— В этом есть логика, — спокойно констатировал Ришем. — В моем доме нас должны были искать в первую очередь. К родителям и главе рода вы с любовником не сунетесь. А здесь можно на время затаиться. В конце концов, поиски должны привести королевских ищеек сюда. Сколько здесь осталось прислуги?

— Мало, — ответила я больше машинально. — Почти все перебрались вместе с хозяевами в столичный особняк. Здесь только охрана и несколько горничных, чтобы следить за порядком.

— И они сейчас спят, — сказал герцог. — Возможно, именно поэтому мы и катались. Наши похитители выжидали, когда прислуга и соседи улягутся, и нас незаметно привезут сюда и оттащат в дом. Однако поздравляю, ваша милость, у вас под боком есть предатели. Не забудьте после с ними разобраться… Что это?

В воздухе разлился знакомый резкий запах. Такой же я вдохнула, когда незнакомка прыснула мне в лицо. Я завертела головой, пытаясь отыскать, откуда идет запах, после подняла взгляд на отверстие, через которое должен быть протянут шнурок колокольчика, которого в этой карете не было, зато я увидела небольшую трубку.

— Твари! — рявкнул Нибо.

Я перевела на него растерянный взгляд — герцог закрыл ладонью нос и рот, однако глаза его теперь неестественно блестели, это было приметно даже в густом сумраке кареты.

— Не дышите, — сипло произнес Ришем. — Они нас…

Договорить он не успел, глаза его светлости закатились, руки безвольно опустились вдоль тела, и голова свесилась на грудь. Я еще держалась, потому что не дышала с того момента, как ощутила запах. Бросив взгляд на перстень, я увидела, что камень теперь потемнел почти до черноты.

1601
{"b":"904472","o":1}