— Это не я, — заявила Керэн.
— Знаю, — сказал Мэттью, и его губы сложились в лёгкую усмешку. — Лучше он уже не становился, поэтому я решил его исправить.
Его снисходительный тон её раздражал:
— Он всё ещё неправильный.
— По крайней мере, он выглядит вещественным, — заметил он, а потом взобрался на спину Дэскаса. Нагнувшись, он протянул руку, чтобы помочь ей забраться: — Если увидим ещё один из них в полёте, я смогу улучшить иллюзию.
Она нехотя забралась на спину дракона, используя протянутую руку Мэттью. От ответов на его комментарий она воздержалась. Неуклюжий образ перта сдвинулся в сторону, и наложился на Дэскаса. Изнутри он был частично прозрачным, поэтому они могли видеть обычным зрением. Магический взор иллюзия вообще никак не заслоняла, но у магического взора не хватало дальности, требовавшейся для полёта, особенно в её мире.
— У меня хвост и крылья торчат, — сделал наблюдение дракон.
Мэттью кивнул, и иллюзия расширилась, пока не стала достаточно большой, чтобы полностью его закрывать:
— Учёл.
— Теперь она слишком большая, — сказал Керэн.
— «В воздухе расстояния субъективны», — объяснил Мэттью. — «Покуда мы не слишком близко, наблюдатель воспримет размеры иллюзии как указание на то, что мы ближе, чем на самом деле».
Поднявшись в воздух, Дэскас полетел на гораздо большей высоте, чем прежде, хотя та всё ещё не считалась тем, что он полагал «высоким» полётом. Они были лишь примерно в двух тысячах футов от земли. Однако Керэн заверила его, что это была надлежащая высота для полёта перта над городом.
Движения над Ипсуичем почти не было, но как только они заметили другой перт, Мэттью приказал дракону подлететь поближе. Иллюзия вокруг Дэскаса равномерно улучшалась по мере их приближения, и к тому времени, как они миновали другое транспортное средство, на расстоянии в несколько сотен футов, Керэн смогла определить, что их иллюзия стала почти идеальной. И после этого она не колебалась — мысленная репродукция Мэттью была твёрдой как камень.
— «Как ты смог сделать её настолько идеальной?» — спросила она его.
— «Прэйсианы в целом имеют наилучшие навыки в области иллюзий», — сказал он ей, — «но у меня есть преимущество — непогрешимая память».
Это плохо укладывалось в то, чему её учили касательно мозга:
— «Истинная фотографическая память — миф», — ответила она. — «Идеальная память не существует».
— «У меня — существует», — ответил он. — «У тебя тоже была бы, имей ты семя разума, как дети Ши'Хар».
— «Так вот, откуда она у тебя?» — спросила она.
— «Нет, я — не Ши'Хар. Я просто унаследовал одно из их дарований, и их знание», — объяснил он. — «Моя память, похоже, является побочным эффектом от этого».
Они пролетели мимо ещё одного или двух пертов, добираясь до центральной части Ипсуича, и стали снижаться к странной области, где на гладкой, похожей на камень поверхности были начерчены прямоугольники.
— Приземляйся на одно из парковочных мест, — посоветовала ему Керэн.
Он предположил, что она имела ввиду прямоугольники. По мере того, как они спускались ниже, он постепенно уменьшал размер своей иллюзии. Это неминуемо привело к нескольким моментам, когда крылья и хвост Дэскаса выходили за её пределы, но как только они сели, дракон сложил крылья и свернулся клубком, умещаясь внутри иллюзии. Мэттью сомневался, что краткое несоответствие было хоть кем-то замечено.
— А где все люди? — спросил он у Керэн. На парковке стояло ещё несколько пертов, но улицы и здания казались пустыми. Однако время от времени мимо пролетал беспилотник или перт.
Она пожала плечами:
— Дома — люди теперь мало выходят на улицу. О-о, вот кто-то идёт. — Она указала на гладкую, покрытую чёрным дорогу, где за угол как раз свернула чья-то фигура.
Мэттью поднял посох в свою защиту, и создал щит, увидев механическое существо, и предположив, что это был один из тех странных солдат, с которыми он прежде сражался, но Керэн положила ладонь ему на плечо:
— Попридержи лошадей, ковбой. Это просто обычный человек, — прошептала она ему на ухо. Они всё ещё стояли рядом с Дэскасом, в пределах иллюзии перта, поэтому не было никакой опасности того, что машина их заметила.
Мэттью одарил её странным взглядом:
— Это не человек.
— Это андроид, — заявила она. Когда это не помогло, она переключилась на ментальное общение:
— «Андроид, похожий на человека робот».
— «Как я и сказал», — отозвался он, — «это — не человек».
Она покачала головой:
— «Ещё как человек. Выгруженные люди иногда пользуются ими, чтобы взаимодействовать с физическим миром. Это даже может быть органик, просто не желающий выходить из дому. Как бы то ни было, это человек. Я пойду поговорю с ней».
— «Откуда ты знаешь, что это она?»
— «На андроиде летнее платье — значит это либо женщина, либо кто-то, кто предпочитает идентифицироваться как женщина. После выгрузки пол всё равно в некотором роде теряет смысл», — ответила она.
Дальше последовал неудобный момент, когда она протискивалась вокруг дракона, чтобы выйти из-под иллюзии с противоположной стороны. Мэттью никогда не видел, как открываются и закрываются двери перта, поэтому лучше было выйти с той стороны, которая не была видна андроиду. Прежде чем она вышла, он коснулся её плеча, и послал тонкую нить эйсара, произнося странное слово. Цвет её кожи изменился, скрывая её необычный синий окрас.
— Оставайся здесь, — сказала она ему, а затем обошла дракона, и направилась к андроиду.
Как она и указала, робот был одет в милое ситцевое платье в цветочек. Она видела, что андроид был одной из более новых моделей, ибо хотя он и был очевидной машиной, двигался он плавно, и на его поверхности было очень похожее на кожу покрытие естественного бежевого тона.
Мэтт наблюдал, тщательно прислушиваясь. Керэн подошла к напоминавшей человека штуковине почти в тридцати ярдах от него, но его усиленный драконом слух был более чем достаточным, чтобы уловить их слова.
— Привет, — начала Керэн.
Машина уже сосредоточилась на ней, когда она приблизилась, и улыбнулась в ответ на её приветствие:
— Привет.
— Вы не против указать мне дорогу?
На лице андроида появилось выражение лёгкой озабоченности, очень похожее на нормальное человеческое выражение, однако неуловимая разница между ними вызывала у Мэтта мурашки по коже. Андроид ответил женским голосом:
— У вас неисправность в имплантатах? Тут недалеко есть медицинское учреждение, если вам нужна помощь…
Керэн отмахнулась от её предложения:
— Нет, у меня нету имплантатов. Врождённое нарушение. Мне приходится пользоваться ПМом, но я его потеряла. Мне нужно найти офис одной знакомой — здесь, в городе.
Рот женщины-андроида раскрылся от удивления, и на её лице проступило что-то вроде жалости:
— Мне жаль, я не знала. Я совсем не хотела обидеть. Какой именно офис вам нужен, я с радостью его поищу.
Керэн выглядела смущённой:
— Я не знаю, какой именно офис, но я ищу Роберту Плант, агента по продаже недвижимости, она работает в Ипсуиче.
Андроид замолчал лишь на секунду, прежде чем ответить:
— Она работает на Николас Эстэйтс. Офис их местного отделения расположен в здании Билдинг Сосайети, на улице Хэнинг. — Машина добавила адрес, который для Мэттью ничего не значил.
— Я не знакома с этим городом, — сказала Керэн. — Куда нам направиться?
— На восток. А14 прямо к югу отсюда, пройдёте по ней через Оруэлл Бридж, а потом ищите Нактон роуд. От перекрёстка идите налево, и будете почти на месте, — ответил андроид. Секунду спустя он протянул руку: — Кстати, я — Эйприл.
— Керэн, — сказала она, пожимая руку. — Простите, мне следовало представиться раньше. Благодарю за помощь.
Мэттью странно посмотрел на неё, когда она вернулась:
— А тётя твоя такая же будет?
Она засмеялась:
— О, нет, вряд ли. Тётя Роберта пока ещё не убеждена, что выгрузка — это что-то хорошее. Она наконец-то получила имплантаты, но я буду очень удивлена, если она вообще когда-либо пользуется удалённым присутствием.