— Так лучше, — с лёгкой улыбкой сказала она.
Эта улыбка подняла Грэму настроение. Надеясь, что её хорошее расположение чувств вернулось, он начал было класть ладонь ей на плечо, но та остановилась в нескольких дюймах, наткнувшись на невидимый щит.
— Не трогай меня, — проскрипел голос Мойры. — Никогда больше не трогай меня.
На его видимом сквозь прозрачный металл шлема лице отразилось, как это его задело.
— Что с тобой случилось, Мойра?
«Не твоё дело», — гневно подумала она. От вида раненого выражения у него на лице ей захотелось ударить его. Он только лишь думал, что эта ремарка причинила ему боль. На секунду ей захотелось научить его истинной боли. Опустив взгляд, она уставилась на свою собственную руку, и перед своим мысленным взором она увидела её такой, какой та была в боевом измерении в её сердце — чешуйчатой, твёрдой, с длинными бритвенно-острыми когтями.
Это видение заставило её сжать челюсти, и она сделала глубокий вдох, чтобы вернуть себе самообладание. Она не хотела делать ему больно, на самом деле. «Я хочу его, хочу его всего», — подумала она, посмотрев в лицо своему истинному желанию, но это было не милое томление невинного сердца. «Я смогла бы переделать его, сделав его моим».
Она посмотрела ему в глаза, и он увидел мелькнувший в них страх, но тот быстро сменился чем-то более твёрдым, чем-то чужеродным.
— Я больше не та женщина, которую ты знал, — предостерегла она.
Он спросил, сбитый с толку:
— Тогда кто ты?
— Я уже не знаю, — ответила она, — но с твоей стороны было бы мудро держаться от меня подальше.
— Иначе что? — тихо спросил он, не в силах поверить, что она может ему угрожать.
«Иначе я заменю тебя тем, кто знает, когда следует заткнуться», — подумала она, но не сказала вслух. Вместо этого она махнула рукой, и мягко оттолкнула его со своего пути с помощью эйсара, выходя прочь из кладовой.
— За мной, — приказала она.
Он немного посмотрел ей вслед, шокированный её грубым равнодушием. Девушка, с которой он вырос, имела жизнерадостный характер, и была игривой. Прежде он уже видел её в гневе, в основном во время её ссор с братом, но холодность, которую она ему только что показала, была чем-то новым.
Они оба за последние пару недель пережили трудные испытания, и он не ожидал, что это не оставит на ней отметин, но такое… Он покачал головой, и поспешил вслед за ней.
Она привела его обратно к Кассандре, и минуту спустя они снова полетели, на этот раз направляясь прямо к тому месту, где располагалась городская резиденция Графа. С воздуха она производила впечатление — хотя она явно и была меньше дворца, она тем не менее представляла из себя крупное здание. У одной из городских стен стояло внушительное строение, являвшееся само по себе маленькой крепостью. Они приземлились в целом квартале от него.
— Отсюда пешком, — заявила Мойра в качестве объяснения для него. Кассандре приказы она уже передала мысленно.
— Ты не думаешь, что нам понадобится драконица? — вставил Грэм.
Мойра пожала плечами:
— Если там ещё подобное оружие, то это лишь подвергнет её риску. Из неё получается большая цель. А черпать её силу я могу и с такого расстояния.
Грэма раздражала её скрытная манера держаться. Несмотря на спокойной рациональности, лежавшей за её решением, он чувствовал себя в настроении поспорить:
— То есть, собой рисковать можно, а драконицей — нет. Понял.
Мойра снова пошла вперёд, и не оборачиваясь ответила:
— Если боишься, можешь подождать вместе с Кассандрой.
Он обогнал её, и пошёл впереди, молча ругаясь: «Сука».
Ворота, которые вели в городскую резиденцию Графа с улицы, были закрыты, но это не стало для них особым препятствием. Мойра подняла внутренний засов жестом руки, и заставила ворота открыться лёгким усилием воли — и они вошли. Никаких признаков человеческого населения атм не было, как для её глаз, так и для её магического взора.
Грэм снова изменил форму Шипа, выбрав щит и одноручный длинный меч. Если на них нападут, он решил, что будет лучше приготовиться взять удар на себя, по крайней мере — пока они не поймут, с чем имеют дело. Он шагнул в ворота, но ничего не случилось.
Мойра не отставала от него.
— Подожди. Дай мне обыскать местность, прежде чем мы пойдём дальше.
Если кто-то ещё сказал бы эти слова, они могли бы показаться противоречивыми, поскольку она встала неподвижно и закрыла глаза, сказав их — но Грэм уже давно был знаком с волшебниками и их работой. Он знал, что она тщательно изучала местность магическим взором.
Мойра нахмурилась, пытаясь понять, что она отыскала. Прошло несколько минут, прежде чем она снова заговорила:
— Внутри нет людей, но есть много странных вещей. Надземная часть здания выглядит весьма заурядной, но там есть несколько нижних уровней, и в них много металла, странных устройств и других вещей, которые я не узнаю. Вход на первый нижний уровень охраняется одним из тех металлических существ, и дальше внизу есть ещё три. Они не двигаются, но это мало что значит.
— Как ты хочешь действовать дальше? — спросил он.
— Войти внутрь, свернуть во второй коридор справа. Пройдём по нему до конца. Там лестница. Первая тварь — внизу, ждёт за дверью. Я буду идти за тобой.
Он пошёл, но у него ещё были вопросы:
— Ты хочешь, чтобы я просто открыл дверь, когда мы туда доберёмся? Я не смогу сдвинуться или уклониться, если ты будешь позади меня.
— Просто не опускай щит, я обезврежу её, — сказала она.
— Как? Не думаю, что ты сможешь призывать грозу внизу.
— С такого расстояния она мне не нужна — к тому же, у меня теперь есть моё оружие.
Грэм кивнул, двигаясь дальше, и поворачивая, когда достиг второго коридора. Стены были каменными, подпёртыми тяжёлыми балками. Стены украшало множество гобеленов, но все они казались чрезвычайно пыльными, будто никто за ними уже давно не ухаживал. «Если здешние люди были захвачены одними из первых, то они могли и перестать волноваться о таких мелочах, как уборка», — теоретизировал он.
Перед ними высился открытый дверной проём, за которым были спускавшиеся во тьму ступени. Если бы не его драконьи узы, ему было бы трудно что-нибудь увидеть.
— Оно внизу? — спросил он просто для верности.
— Да, но там есть дверь. Не думаю, что оно нападёт раньше, чем ты её откроешь, — подтвердила она.
— Будем надеяться, — сказал Грэм. — Это их оружие сможет, наверное, пробить дверь без особых проблем. — Он поставил стопу на первую ступеньку, и начал спускаться. По мере того, как он двигался во тьму, цвета начали гаснуть, сменяясь резкими серыми и тёмными тонами, когда его глаза привыкали к темноте. Дверь внизу была простой, и на этой её стороне не было засова, только защёлка. Он пригнулся, пытаясь как можно большую часть своего тела скрыть за щитом, прежде чем протянуть руку.
— Оно двигается, — прошептала Мойра. — Нацеливается на дверь. Времени нет, ломай её!
Он уже был на взводе. Следуя её предупреждению, он сильно шагнул вперёд, и ударил щитом в дверь. Та была хорошо сделана, и дерево выдержало, но петли сорвались с креплений, и дверь упала внутрь, когда мир взорвался светом и шумом.
Огонь мелькал на конце крутившегося оружия существа, и ощущение было таким, будто сотня кузнецов молотила по его щиту изо всех сил. Ревущий звук атаки был неприятным, но коридор шумом наполнял не только он. Молния мелькала вокруг него, оплетая существо, ослепляя его привыкшие к тьме глаза сине-белым сиянием.
Грэм оглох и ослеп от обжигающего хаоса звука и света, но держался под лавиной молотивших по его щиту ударов, скрипя зубами из чистого упрямства.
Тут что-то взорвалось, и неотразимая волна давления подняла Грэма, и кинула его в Мойру. Когда он ударился о неё, ощущение было таким, будто он врезался в кирпичную стену, и он отскочил от неё, упав на пол. Воцарилась тишина, за исключением странного гудения, которое будто окутало весь мир.
Дезориентированный, Грэм тем не менее вскочил, вернув свой щит в защитную позицию, и надеясь, что он оправится достаточно, чтобы обнаружить врага раньше, чем тот снова нападёт. Секунды катились мимо, и ничего не происходило. Оглянувшись, он увидел, что губы Мойры шевелились — её слова звучали приглушёнными, но она не выглядела озабоченной. Выглянув из-за щита, он увидел пылающую тушу чудища, которое теперь выглядело полностью выведенным из строя.